您的位置:百味书屋 > 免费论文 > 《英语词汇学教程》论文(中文版) 正文

《英语词汇学教程》论文(中文版)

2016-11-05 12:52:31 来源网站:百味书屋

篇一:《英语词汇学教程》论文(中文版)

英语词汇学论文(中文版)

单词记忆法细谈

一, 读音规则记忆法

它就是按照元音字母、元音字母组合、辅音字母及辅音字母组合在开音节和闭音节的读音规律记忆。例如:ea,ee,er,ir,ur,or分别能发[i:][:][:]等。还有些固定的字母组合,例如: ing发[i],ly发[li],ty发[ti]和各种前缀、后缀,例如:a-,re-,un-,dis-,im-;-ed,-ing,-ly,-er,-or,-ful,-y等都有其比较固定的发音。掌握了这些规则,记单词时就不必一个字母一个字母地记忆了。

二.字母变化记忆法

英语单词中以某个单词为基础,加、减、换、调一个字母就成了另一个新单词。具体方法如下:

1.前面加字母。例如:is/his,ear/near/hear,read/bread

2.后面加字母。例如:hear/heart,you/your,plane/planet

3.中间加字母。例如:though/through,tree/three,for/four

4.减字母。例如:she/he,close/lose,star/tstar

5.换字母。例如:book/look/cook,cake/lake/wake/make/take

6.调字母(即改变字母顺序)。例如:blow/bowl,sing/sign,from/form

三.联想记忆法

在日常生活中可以根据所处的环境,所见到、所摸到的事物,联想相关的英语单词。例如:打球时联想到:ball,(play)basketball,(play)football,(play)volleyball,playground等等;吃饭时联想到:dining-room,(have)breakfast,(have)lunch,(have)supper等等;睡觉时联想到:bed,bedroom,gotobed,sleep,gotosleep,fallasleep等等。如果长期坚持下支,效果就会很好。

四.归类记忆法

众所周知,单词本身、单词与单词之间都存在着或多或少的联系,英语词汇中有许多单词有着其近义词、反义词、一词多义、一词多音、同音词或形音形似词等内在或外在的联系。因此,记忆单词的主要方法是把单词之间存在的这种联系挖掘归纳出来,通过对比、对照的方式把学过的单词从各个方面进行归类

1.按词的构造归类

按词跟、前缀、后缀、合成词归类,找出词与词最本质的联系。这种联系不仅使新词记得快、记得牢、记得久,而且也同时复习了大量的旧词。合成词,如:

schoolbag, school-boy, classroom, football, blackboard, etc.

前缀后缀词,如:unhappy, unhealthy, unfriendly, unlucky, worker, writer, visitor, us

eless, careless, etc

2.按同义词或反义词归类

随着学生词汇量的增加,可逐渐进行此项归类。如:take off(脱下)与put on (穿上),safe(安全)与dangerous(危险);get to (到达)与arrive at\in(到达)与reach(到达)。

3.按题材归类

在日常交谈中有不同的话题。按题材归类就是把同一个话题经常出现的词汇归集在一起,如Our Family, Our School, Food等。话题的范围可大可小,可以把上述的题目再划小些。从Our School 中还可以划分出Our Classroom, An English Lesson 等

4.按语音或拼读规则归类

如果是开音节和闭音节,可以按其读音规则读出并记忆单词,当然有一些特殊的不规则的单词,那就只好进行特殊记忆。比如根据词形和一些有关的幽默、搞笑故事联系起来记忆单词。

同形异义词、同异音词、异形同音词、形音相似词等加以分类。同形异义词类常用的词有:catch, carry, come, go, get, keep, play等。例如:(1)play football(踢

足球);(2)play basketball(打篮球);play the piano(弹钢琴);play computer games(玩电脑游戏);play in the park(在公园玩耍)。同形异音词大体可分为三类:(1)一词两音,词义不变;

(2)读音随词性的变化而改变,其词义基本不变;(3)读音随词性、词义的变化而变化

五.构词记忆法

掌握一些构词法知识,可以大大地增加自身的词汇量。英语构词法主要有以下三种情况:

1.派生法。这种方法就是在一个词根的基础上加上一个前缀或后缀,从而构成另一个新词,并且与该词根的含义有着密切的联系,此类词便称为派生词。如常用的前缀in-,im-,un-,dis-等表示否定含义;后缀-er,-or,-ist等表示人;以及后缀-y,-ly,-ful等表示形容词性等。如:like-unlike,teach-teacher,friend-friendly等。

2.合成法。这种方法就是把两个或几个各自独立的单词并到一起组成一个新的单词,由此法构成的单词便称为合成词或复合词。如:black(黑色的)+board(木板)blackboard(黑板),class(班)+room(房间)classroom(教室),foot(脚)+ball(球)football(足球)等。

3.转化法。这种方法就是在不改变拼写形式的基础上,由一种词性转化为另一种词性,主要有名词转化为动词、动词转化为名词、形容词转化为动词或名词等。如:water(n.水)

water(v.浇水),lift(v.举起)lift(n.电梯),last(adj.过去的)last(v.持续)等。

六.循环记忆法:它是指对识记的单词反复记忆的方法。根据遗忘规律,人的遗忘从识记后便开始,先快后慢。因此,复习的时间间隔就应是先短后长。例如,今天学到的单词,在当天背熟之后,第二天、第四天、第七天、第十四天、第二十八天都应复习一次,这样才能形成长时间的记忆。总之,单词记忆的方法多种多样,只有采用科学的、行之有效的记忆方法,认真地、及时地、周期性地复习,才能大大提高英语单词的记忆效果。

篇二:英语词汇学中文版

第一章

词汇与词汇学的基本概念

词汇学学习之初,有必要去澄清一些关于词和词汇的基本概念。词语word是一个难以捉摸的概念,需要在开始就认真关注。发音和意义之间的关系,声音和形式之间的关系,词语和词汇之间的关系。另外,我们将注意一些关于词汇分类的共识的规则,并且在本章一定程度上研究每类词语。

1.1一个词是什么?

词语是什么?多年来已经引起了语言学家的关注。争议较大。尽管已经提出了很多的定义,没有一个是最好的。学者们仍然没有在词语的定义上达成一致。

当我们谈起一个词语,我们倾向于根据视觉条件来思考。在这个角度,一个词可以被定义为平印在或者写在纸上的字母的有意义的集合。当根据口语定义的时候,词被看成是一个发音或发音的集合,是由人的发音器官自由的发出的。根据语义学家的意见,一个词是一个意义单位。语法学家,则认为一个词是在句中起作用的自由形式。等等。总结起来,词语的定义包含以下几点:

(1)一个最小的自由形态

(2)一个发音的集合体

(3)一个意义单位

(4)能独自影响句子的形式

因此,我们能说“词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。” 词语可以是简单词或者合成词,然而全部必须服从这些标准。Man和fine是简单词,但是他们都有读音,意义和句法意义。每个都能单独出现在句子中。自然他们都是词。也有像是misfortune和management这样的复合词,他们都是多音节词,可以用来作主语,宾语和预示性词语。尽管misfortune可以被进一步分为mis和fortune,前者不能作为词单独使用。相似的,management可以被分成manage和ment,但是后者不能自由使用。Blackmail能被分为black和mail,而且都能作为独立的句子单位使用,然而词的意思绝对不是两个部分的组合。Black是颜色,针对white,mail指示“被邮局运送的东西”,然而当它们放在一起,组合形式意味着“强迫,利用不光彩的秘密要人送钱或行动作为答复。”因此blackmail是一个不同的词。

1.2读音和意义

词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系。”一只狗被称作“狗”,并不是因为那读音和三个字母能自动的指示那讨论中的动物。它只是象征性的。它们之间的关系是约定俗成的,因为同种语言的人们赞成用一串声音说那动物。在不同的语言中相同的概念可以用不同的声音表达。Woman,在德语中是frau,在法语中是femme。在中国话中是funu。另一方面,相同的读音也表示不同的意义,如mi:t用来表示会议,肉和边界。骑士和夜晚,尽管代表不同的事物,仍然有相同的读音。

1.3读音和形式

通常认为,自然语言的书写形式是口语形式的书写记录。自然书写形式应该和口语形式相一致。换而言之,发音应该和形式相一致。这在英语中是相当正确的在早期也就是古代英语中。那时候的口语比今天更忠实的代表书面语。随着语言的发展,越来越多的不同出现在口语和书面语之间。内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。

Alphabet字母表

另一个原因是发音比拼写的变化快,在一些时候还拉开了距离。在最近五百年里,尽管口语发音已经出现了显著的变化,却没有相应的拼写变化。

第三个原因是一些早期的书写员发明了一些不同。在早年拼写差别不是问题,因为人们不常看印刷体,而且拼写不像今天这样固定。结果,没人能够肯定一些英语词汇该如何拼写。有时候人们故意把拼写改变为一条直线或者只是为了方便识记。在印刷术传到英国以前,每样东西都是手写的。那些书写员,那些靠为他人写作谋生的人经常繁忙工作,为了应付国王,主教和商人的需要。一个问题是几个字母用简短垂直的笔画书写象是iuvmw和n都看上去很相像。因此,他们的书写体引起了误解。为了部分解决这个问题,他们把mnv之前的u改成o.这就是sum cum wuman wunder变成some come woman wonder monk的原因。某些时候,书记员可能认为没有单词应该以u或者v结尾。因此,及时的,e被加入那样的词语象是live have true 但是没有发音。

At some point在某个时候

到1500年年末,印刷已经变得非常普及。它有助于固定单词的拼写。标准化使得拼写不容改变。字典在拼写终结中得到好处。同时,读音继续如往常变化,以此带来了更多的不同。 最后借词来了,这是丰富英语词汇的重要途径。当英语从其他语言中借鉴单词时,它同样借用了拼写。早期的借词被同化,后来的则不再遵守英语的发音和拼写规则,例如……

英语的书写因此是发音形式不完善的代表。历史上一次又一次,一些英美学者尝试去改革英语的拼写,但是不成功。尽管差别,至少百分之八十的单词读音和拼写一致。就算是那些拼写不规范的也有更多的规律和用处,超出我们的认识。例如,象是hymn condemn bomb他们的最后一个字母是不发音的。但是他们扩展为更长的单词,沉默的字母就要发音,hymnal

1.4词汇

所有一种语言中的词构成了它的词汇。术语“词汇”使用在不同的地方。他不仅用来代表一种语言中的单词总数,他还能代表所有特定历史时期的单词,例如古代英语词汇,中古词汇和现代英语词汇。我们也用他来代表所有特定方言的词汇,一本书的词汇,一种学术的词汇和一个人的词汇。英语是高度发展的世界语言之一。自然词汇是最大最丰富的之一。今天的英语笼统估计词汇量超过100万。

1.5词类

英语词汇由所有种类的词汇组成。它们可以根据不同的标准或者不同的目的进行分类。根据使用频率,单词可以分为基础词和非基础词。可以根据概念分成实词和虚词,可以根据来源分为本地词和借词。

1.5.1基础词和非基础词

基础词是几世纪积累的词汇的基础,构成语言的核心。尽管基础词占英语词汇比例小,它仍然是最重要的组成部分。这些词有明显的特征。

1所有的民族特征。

基础词代表我们身边世界中最常见的事物和非凡的现象。这是所有说那种语言的人都要知道的,这包括和下面方面相关的词:

自然现象:雨雪火,水,太阳月亮春夏风山

人的身体和亲属:头足手脸父母兄弟姐妹儿子女儿

动植物:橡树松树草梨苹果树马牛羊猫狗小鸡

动作,尺寸,范围,状态:来去吃听打带好邪恶老年轻热冷重白黑

数词代词介词连接词:一十百我你你的,谁,在里,在外,在下,和但直到如同 这些词不能被英语会话者回避。不能不考虑词源教育专业地区文化等等。

2.稳定性

基础词已经被使用若干世纪,例如人火山水太阳月亮。由于它们代表生活需要的普遍事物,它们很可能保持不变。稳定性只是相对的,实际上基础词正在进行着变化。象是弓箭马车骑士,过去是常见的,现在都删出了词库,同时象是“电,机器,汽车,飞机,微机无线电电视”这些代表新事物和现代生活方式的词,已经进入了词库,但是这个变化是缓慢的,更多的是加入而不是清除。 3.生产力

基础词大多是词根。它们每个都能单独使用同时可以和其他词根或词缀一起构成新词:例如足:片段,足球,人行道,页脚,脚步,立足的,未婚的,愚昧的,男仆,立足点,脚印和许多其他的。同样的,dog是忠实的,狗性,狗车,便宜,折角,平局,混战,狗窝狗刨小憩这些词的父亲,只是说了一点。

4.意义分歧

术语基础词的赐予经常拥有一个以上的意思因为它们中的大多数都已经发生了意义变化根据使用,变得一词多义。一个例子将满足解释的需要动词take可能是说:从一地搬运到其他地方;未经允许或者错误的移动或使用,获得抓住,独立自强,用手抓住,愿意接受,忍受,需要(特定数量的时间);完成相关的行动,测试或者测量,写下,有预想效果或者工作成功。

5.搭配能力

基础词中许多在一些设定表达,习惯用法,谚语和类似的东西中出现。例子是很多的。以心为例,变心,不在心上,金子的心,在心上。伤害心,穿过心,呼喊心声,吃掉心,心在嗓子眼,心和手,心和灵魂,心上下浮动,挂心,把心挂在袖子上,全心全意等等。当然,不是所有的基础词都有这些特点。代词和数词有全国使用范围和稳定性,但是无歧义,生产和组合能力有限。因此,全民性是区别通用词和其他词的最重要特征。

没有上面描述特征的词,不属于语言的正常核心。它们包括下面:

1.术语。包括特定学科和学术领域的技术术语,例如在医学上:光扫描,肝炎,消化不良,青霉素;在数学上:代数,三角学,微积分;音乐上,交响乐,管弦乐队,奏鸣曲,协奏曲,教育上:视听教学,自休大学,微型教学等等。

2.行话。用于特定的词汇,通过特定艺术,科学,商业和专业领域的成员在彼此之间交流,例如在商业:底线是不能逃避的暗示,无法避免的结果,最终版本。“。垒球数字是说估计,讨价碎片是说被谈判中一方控制的好处,在马赛中:抓他回来是说不让他赢,抓他进来是说强迫马匹在比赛开始跑到后面以便在最后提速;在医学中:多疑是指怀疑多虑,人格面貌是指人的人格面貌。Hypo指皮下注射器;在战争中:buster是炮弹。总体来说,圈外人理解这些词有困难。

3.俚语粗话

属于低等语言,处在标准通用语言,(包括每人用的非正式词汇)和团体内部语言包括cant(任何下等团体的行话),jargons,argot,所有这些词汇都和特定的人群联系或者大部分能被特定人群使用。特定词被标示为“俚语”不是因为他们的写法和发音,而是因为他们的用法。面团和面包,例如,是标准的当他们作为食物术语。但是当标示俚语时则标示金钱。类似的,“草”和“壶”相应的有标准或者正式的使用意义,就是“植物的类型”和“烹饪器皿”,但是作为俚语使用为“大麻”。那样的词象是海狸(女孩),吸烟的,熊(警察),捉住(谈话),叫喊(呼叫)

收到(理解),x光(雷达)都是俚语。“头”的概念可以用“坚果”“圆屋顶”“上面的”“豆子”“大块”表示,诸如此类。同样的,“喝醉”可以用超过三百个单词表示,象是“提高”“愉快”“高兴”“舒服”“沸腾”“草率”“紧张”“敲掉”“蓝眼”“薯条”“瘫痪”“腌制”“僵硬”“击昏”。

这些例子说明很多俚语都是通过改变或延伸现有单词的意义决定的,尽管一些俚语大体来说是新成员。俚语被广泛使用。有时几乎每个人都使用俚语,还有一些人经常使用大量俚语。那些不去办公室或者很少过正常生活的人,还有那些经常和亲近的朋友一起而不是和同事或者极少的熟人在一起的人,使用俚语最多,因为俚语生动,直率,印象深刻而且感人。正如一些人所说的,俚语避免了自负的感觉。他是“卷起袖子立刻能够工作的语言”。

4.黑话 通常是指罪犯的黑话。他的应用被限制在下层文化团体,外人很难理解他。例如“罐头起子”(万能钥匙)蘸(偷钱包)说服者(匕首)。

5.方言词 是争论中的方言者所用的词。例如,“美丽”(澳大利亚英语:很好的)“鸡”(澳英语:小鸡)“狂妄”(澳英:小农夫)“站”(澳英:大农场)“老的”(苏格兰英:老的),bluid(苏格兰英语:血)“咕咕”(苏格兰英语:奶牛)“轭”(苏格兰英语:家)lough(爱尔兰英语:湖)“沼泽”(爱尔兰英语:沼泽)

6.古语 是曾经一度普遍使用现在却被限制使用的词和形式。他们主要出现在古,法律文件,宗教作品和演讲中。这里有例子:thou(你)ye(复数你们)thee(宾格你)wilt(will)brethren(兄弟)troth(宣誓)quoth(说)aught(任何事)hereof(于此,不是至此)从此(从那)其中(in what)。

7.新词 是新建立的词或者表达,或者已经采用新意的词。这里是从12000词中找到的例子: “微电子学“:电子学分支处理综合管路问题。

“未来学”:在现代趋势上针对未来可能性进行的研究

“aids”:获得免疫缺乏综合征

“电子邮件”:电子邮件,通过计算机系统进行的信息传送。

“internet”:连接商业和私人用户的国际计算机网络。

异化:以服药的形式退出现实和社会。(自杀)

1.5.2内容词和功能词 根据概念,词语可以分为内容词和功能词。内容词显示清楚的概念,因为被认为是概念词。他们包括名词,动词。形容词,副词和数词。表示物体,现象,动作,品质,状态,程度,数量等等。“地”“云”“跑”“走”“明亮”“黑暗”“决不”“经常”“五”“十二月”都是内容词。

功能词没有他们自己的概念。因此,他们也称作“空词”。由于他们的主要功能是去表达概念间的关系,词语间和句子间的关系,他们被认为是“结构词”。介词,连词,辅助词和冠词属于这一类,例如on of upon and but do be a 和其他。 内容词,构成了英语词汇的主体,是数量多的。并且那数量还在增长,然而,功能词,只占词汇的很少一部分,保持稳定。然而,功能词平均在表达上做了更多的工作,和内容词相比。根据stuart等人所说,九个功能词,就是and be have it of the to will you占据英语表达的四分之一。这被下面的例子证明是合理的。总共二十七个单词,只有九个是内容词,其他都是功能词。

和孩子们一起玩有趣。

肯定是他们忘记了地址。

我看那电影次数越多,我越喜欢它。

1.5.3本地词和外来词

直到词源被关注,英语单词可以划分为本地词和外来词。本地词在五世纪由日尔曼人带到英国,盎格鲁,撒克逊,还有朱特人,因此被认为是盎格鲁撒克逊词汇。盎格鲁撒克逊源头词数量很少,大约在50000到60000之间,但是他们构成了基本词储的主流,并且处在语言的核心。因此,真正的基础词储也是真正的本地词。和基本词储的特征相分离,和外来词相对比,本地词还有两个其他特征:

1.风格中性。由于本地词表示人类社会中最常见事物,他们被所有人使用,在所有地方使用,在所有场合使用,在任何时候使用。因此,他们没有独特的特点。这可以在同义词之间的比较中看出。

被用E标示的是本地词,其他的都是借词。风格上,本地词没有正式和非正式之分,然而从法国和拉丁来的借词是文雅的和学术的,因此适合在正式风格中使用。

2. 使用频繁

在日常听说中本地词最常使用。关于借词的使用比例或许正好相反。正在使用的本地词大约占百分之七十到九十。这数字可以被下面的资料证明:

这些资料不能用于所有的使用情况,并且对学术领域和科学开发,在那些领域更多的法语词拉丁词和希腊词被使用。

从外国带来的词被认为是“借词”“借代词”或者“所借的”英语是沉重的借贷者,已经采用了来自世界上其他主要语言的词。据估计,英语借词组成了现代英语词汇的百分之八十。正如“百科全书美国历史”中所说,英语有沉重的借贷。在任何词典中百分之八十的词条是借词。英语以明显的词汇复杂和异类著称,因为它广泛的借词。Baugh把英国词汇比作“世界性的词汇”,揭示了英语词汇的本质。根据同化程度和借词的风格,我们可以把借词分成四类。

1. 同化词

居民词是过去早期借词,现在很好的溶入和英语。换句话说他们遵守英语的发音和拼写方法。其中一些如此成功的同化以至于只有经过训练的专业人士才能晓得他们的源头。这样的词是从拉丁语希腊语法语和斯堪的纳维亚语中来的早期借词。例如“港口”从portus来,cup从cuppa来,shift从skipta来(古代诺思语)shirt从skyrta来,change从changier来,pork从porc来。

2. 非同化词

侨语是保留了原始发音和拼写的借词。这些词可以立刻被识别出源头在国外。象是decon blitzkrieg,“磕头”“市场”“王侯”“情况疑问”“乐曲”“埃米尔”,他们都是去命名一些东西。

3.译借词。

翻译借词是从英语中的现有材料中取材构成,但是模仿其他语言的构成方式。那样的词也能划分。

4. 借义词

这类词不是参考形式借来,但是他们的意义是借来的。换句话说,英语为现有的词借来了新的意义。用dream来举例。这词最初表示“高兴”“音乐”,它现在的意义是来自于挪威语。“先锋”曾经一度表示“探索者”或者“作探索工作的人”,现在用了新意义“少年先锋队成员”,从俄国借鉴。Dumb的“愚蠢”含义来自于德语“dumm”。同样的,fresh已经在德语frech的影响下采用了“无礼”的意义。

篇三:英语词汇学论文

Differences between British English and American English Abstract: I want to explain the differences in the following aspects: stress in pronunciation, spelling, meaning, vocabulary and usage. I will compare these two languages in theory and use some examples. I think we can learn more through this kind of research.

Key words: stress, spelling, meaning, use.

Introduction: English is one of the most important languages in the world. It is important because of its worldwide use. Large numbers of people in the world speak and write English as a foreign language for the purpose of science, technology, and international communication. It is apparently that English is the most studied and used language in the world.

English is unmistakably one language but can be grouped into two major varieties, British and American English which have their own character. Grammatical differences between British English and American English are few. I want to explain the differences in the following aspects: pronunciation, spelling, meaning, vocabulary and usage. I will compare these two languages in theory and use some examples. I think we can learn more through this kind of research.

I .differences in stress in pronunciation

There is obvious change on stress in British English and American English. British English tends to stress strongly one syllable, usually the first and hurry over the rest of the word. American English tends to put the stress on the first syllable but also to put a secondary stress on the latter syllable and pronounces the remaining syllables more distinctly.

⑴ Loan words from French in American English usually put the stress on the last syllable and this is absolutely different from British English.

e.g.: attaché / ? t ?` ?ei// ?` t ? ? ei/

ballet / b ?` l ei//` b ? l ei/

⑵ Words ended up with ate in American English always put the stress on

the first syllable, but it was put on the last syllable in British English.

Examples:likedonatemigratevacate

⑶ Most words ended up with –ary, -ery, -ory put the stress on the first syllable, in American English, a secondary stress will be put on the penultimate syllable. But in British English the penultimate vowel usually be lightened or omitted.

In a word, there are a lot of changes on stress in British English and American English. Anyway, we muse know some difference between them, and sometimes it’s not the wrong pronounce but the difference between the difference the difference country.

Ⅱ. Differences in spelling

Most vocabulary’s spelling in the two languages are the same, but there are few words’ spelling have obvious differences. Some of the differences are the result of the development of American English. The other part reflected the different choices of British English and American English on the spelling of old English. Anyway, there are regularity in the different spelling of American English and British English.

In a word, American spelling differs in small sides from customary in English.

⑴ American spelling always more adjusted to the spelling regularity and pronunciation than British English. The most typical example in American English in use –or or –er instead of –our or -re.

e.g.: color colourcenter centre

humorhunour kilometerkilometre

⑵ American spelling always avoid the repetition of the letter of consonant. Generally, l is not doubled in American English.

e.g.: canceled cancelingcancelled cancelling

marveled marveling marvelled marveling

⑶ American spelling always simplified some letter compound like –e -ae –oe-o -ou

e.g.: esthetic aesthetic moldmould

⑷ American spelling always omit the un-pronounced letters.

e.g.: catalog catalogue ax axe

dialogdialoguegood-by good-bye

Ⅲ Differences in vocabulary and meaning

Due to the differences in the population structure, physical environment, social and economic conditions, American English has diverged somewhat from British English. Most vocabulary in American English and British English have the same meaning. Few words reflect the differences in vocabulary and meaning. The differences can be divide in to four parts.

⑴ Different words of the same meaning

Using different words to describe one meaning is the most obvious difference between British English and American English. Some synonyms only can be used in one country. Words like emcee, faucet, muffler, rookie sophomore, washcloth are only familiar with the Americans. These words in British English are compeer, tap, silencer, first year member, second year student, face-flannel. Words like dynamo, hire purchase, naught, queue, spanner, treacle are only familiar with British people. These words in American English are generator, installment buying, zero, line, monkey wrench, molasses.

There are other synonyms used in one country, but people in the other country also know its meaning. British people say ‘phone’ while the Americans say ‘call’. Other examples like these are can and tin, davenport and sofa, match and game, gas and petrol.

A typical example is flat and apartment. American use apartment house to represent a building containing several individual apartment, while British people use block of flats to express the same meaning in the two languages. Here are some aspects and examples:

AmEBrE

to broil to grill

crepe pancake

⑵ One word in different meanings

Some vocabulary developed individually in the two languages. This phenomenon make the words lost their basic meaning and gradually obtained some new meanings. This finally changed the meaning of the vocabulary in the two languages. Subway as the meaning of a passage under something gradually disappeared. In American English subway means the train under the ground, while it means pavement under the ground in British English. We must pay special attention on this kind of words. Other examples: billion, wash up, .ect.

⑶ Words of cross meaning

It is a special phenomenon between the two former differences. A word may have different meanings in British English and American English. But it may have the same meaning in its modification with another word’s modification. Biscuit in British English means cookie in American English, while biscuit in American English means scone. It is very interesting that dessert in American English means pudding in British English, while pudding in American English means custard in British English. This kind of phenomenon is also very common in clothing.

⑷ Words have new meanings

In addition to the former three phenomena in British English and American English, there are words have practical differences. The other part of the words are the same. This is mainly because while the words keeping their basic meanings, the modifications give them new meanings. A typical word is tube. It has the new meaning of pope in the two modifications. But it means subway in British English and television in American English.

Sometimes, the new meaning only happens in one modification. Let us take dumb as an example. It means unable to speak in British English, but it means stupid in American English.

⑸ One country’s specific vocabulary

There are words applied specifically only in one country in English. American English has its specific vocabulary to describe its special geography

and animals. But these words are unfamiliar with British people. Let us take some words for example.

e.g.: evergladescaribou canyonbankroll interstate

There are also many words can only be used in British English.

e.g.: wicketbowlerprince duke marquis

Ⅳ Differences in uses

This kind of difference means that vocabulary’s different uses in different aspects in British English and American English. One word or a pair of words may have different vocabulary collocation and frequency of using them in British English and American English. In a survey, we can see the big difference in the two language. Vocation and holiday have the same meaning. In American English, these two words appear 71 times in every million words, while in British English they appear 143.6 times. What’s more, vocation appears 42 times in the 72 times in American English, while holiday appears 142 times in the 143.6 times. This example can obvious show the big difference in the frequency of using words in the two language. There are many other examples like perhaps and maybe. Compared with the differences on pronunciation, spelling, and meaning, differences on uses are always not that obvious. But it is very important to us to learn English well.

Conclusion : It is very important to us to know the differences between British English and American English. British and American English which have their own character. Grammatical differences between British English and American English are few. Through the research ,I believe that we have more understanding about British and American English . Anyway , If we can clearly distinguish them, it must be very useful to use, and we can benefit a lot.

References:

1. 林承璋,《英语词汇学引论》 武汉大学出版社,1997

2. 张克定,李关学,冀慧颖,《现代语言学》 中国人民出版社,2000

3. 汪榕培,王之江, 《英语词汇学》 上海外语教育出版社,2008


《英语词汇学教程》论文(中文版)》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/18914.html
转载请保留,谢谢!
相关文章
  • 《英语词汇学教程》论文(中文

    《英语词汇学教程》论文(中文版)英语词汇学论文(中文版)单词记忆法细谈一,读音规则记忆法它就是按照元音字母、元音字母组合、辅音字母及辅音字母组合在开音节和闭音节的读音规律...

推荐范文