您的位置:百味书屋 > 诗歌鉴赏 > 赏析版2017年7月经济学人文章(英汉双语对照)汇集 正文 本文移动端:赏析版2017年7月经济学人文章(英汉双语对照)汇集

赏析版2017年7月经济学人文章(英汉双语对照)汇集

2017-05-09 06:35:40 来源网站: 百味书屋

篇一:赏析版2012年8月经济学人文章(双语对照)汇集

赏析版2012年8月经济学人文章(双语对照)汇集

[2012.07.25] City of the soulless 失魂之城 ......................................................................... 1

[2012.07.28]Deeper in the doo-doo在屎坑里越陷越深 ....................................................... 2

[2012.08.04] Who's afraid of Huawei? 谁在害怕华为? ...................................................... 5

[2012.08.04] Singapore: Reaping what they sow 新加坡的教会丑闻 .................................. 8

[2012.08.04] India's electricity problems: An area of darkness 印度大停电 ...................... 10

[2012.08.04] Captain Lakshmi 拉克希米上尉 ................................................................... 13

[2012.08.04] Older workers 年长工人 .............................................................................. 16

[2012.08.04]All work and no pay? 只给工作,不付报酬? ............................................... 18

[2012.08.04] 越来越孤独的政治家们 ................................................................................ 21

[2012.08.04] The revolutionaries get a few Morsels 埃及革命者进展甚微 ........................ 24

[2012.08.04] They took it with them 汉代瑰宝:伴君入墓 ................................................ 25

[2012.08.11] Pensions 养老金 | 中国特色社会保障制度 .................................................. 28

[2012.08.11]Where the sun sinks in the east 朝鲜:太阳在东方落下 ............................... 31

[2012.08.11] Master of the form 散文体大师 .................................................................... 33

[2012.08.11]Mexico 4, Brazil 2 墨西哥对巴西 4比2 ...................................................... 35

[2012.08.11]The power of faith信心的力量 欧洲股票市场正重振信心 .............................. 36

[2012.08.11] Glory and hope 荣耀与希望 ......................................................................... 39

[2012.08.11]Breaking up the euro area 欧元区解体 ......................................................... 44

[2012.08.12]“I don’t do dinner parties." 默克尔“我不办晚宴" ................................... 55

[2012.08.18] Beaten but unbowed 家暴:挫而不堕其志 .................................................. 57

Johnson & Johnson:Out of the mire? ................................................................................ 58

[2012.08.18] Top of the K-pops 韩国流行音乐之巅 .......................................................... 60

[2012.08.25]America and China:Working partners 美国与中国:生意伙伴 ...................... 63

[2012.08.25]A good Cook 库克,好样的! ...................................................................... 65

[2012.08.25] NEON light美国国家生态站网络 .................................................................. 67

[2012.08.25] B?r’s leap 宝盛银行进军新兴市场 ............................................................. 70

[2012.08.25] Neil Armstrong 尼尔·阿姆斯特朗 ............................................................... 73

[2012.08.25] Selective memory 日本史:选择性记忆 ....................................................... 76

[2012.09.01] Have yuan, will travel 中国游客:钞票在手,走遍全球 ................................ 79

[2012.07.25] City of the soulless 失魂之城

New summer thriller

新夏季惊险小说 City of the soulless

失魂之城

Jul 25th 2012, 16:50 by A.L.B. The 500. By Matthew Quirk. Reagan Arthur Books; $25.99 and £11.99

《500》,马修·奎克(Matthew Quirk)著,里根·亚瑟出版社,售价25.99美元,11.99英镑

WASHINGTON, DC, is a curious capital city. The homogeneity of downtown, with its uniform glass-fronted offices, wide spotless pavements and government officials at power breakfasts, suggests a well-oiled machine on auto-pilot. But thriller writers exploit a different reality. In ―The 500‖, Matthew Quirk's impressive debut, polished smiles, carefully calibrated eye-contact and brisk handshakes belie a world of intrigue, calculation and betrayal.

华盛顿特区是一座奇异的首都城市。其市中心充斥着整齐划一的玻璃正墙的办公楼,宽敞而一尘不染的人行道,一边吃着早餐一边忙于应酬交际的政府官员,千篇一律。这种一致性让华盛顿看起来就像是一台自动控制下的机械,运作良好。但惊险小说作家发掘出一个不同的现实。在马修·奎克出色的处女作——《500》一书中,那些精心修饰的微笑、仔细设计的目光接触以及简短的握手背后暗藏着一个阴谋算计、尔虞我诈的世界。

Mike Ford is a graduate of Harvard Law School who joins the Davies Group, the most powerful lobbying firm in the city. He is on the fast-track to riches, with custom-tailored suits and titillating forays with comely colleagues. But the Davies Group is ruthless, expecting its employees resort to blackmail, spying, and worse to keep their grip on the 500, the most powerful and influential people in the city. It is only when Ford wants out that he realises how much danger he is in.

主人公麦克·福特是一位哈佛法学院毕业生,他加入了华盛顿最有权势的游说公司——戴维斯集团,等于是踏上了通往致富的快速通道。他身穿专门订制的西装,和美女同事一夜风流。但戴维斯集团实际上是个不择手段的企业,它要求雇员利用敲诈、刺探、无所不用其极地控制所谓的500名流——即那些市内权力最大,影响最广的人士。直到福特想要离开公司时他才意识到自己的处境有多么危险。

―The 500‖ has already been snapped up by 20th Century Fox and it's easy to see why. The narrative is fast-paced and the plot twists and turns like a trapped snake. Ford is suitably complex and sympathetic—fighting the demons of his own lawless past, as the son of a con-man whom he helps get out of prison and as a former burglar himself. His new life tests his courage and loyalty to those he loves, particularly when everything starts to collapse around him.

《500》的制片权已经被20世纪福克斯公司买下,这是很容易理解的。这本小说叙述节奏紧

凑、情节曲折离奇有如一条被困的蛇。福特这个人物既复杂又惹人同情,且这两点都塑造得恰到好处。他曾设法把自己身为欺诈犯的父亲弄出监狱,自己也曾当过盗贼,因此他不断地在和自己违法过去产生的心魔战斗。他的新生活考验着他的勇气和他对自己所爱之人的忠诚,在他身周所有事物开始崩坏之时这种考验尤以為甚。

Mr Quirk, a former reporter for the DC-based Atlantic magazine, knows the dark underbelly of the city well. In ―The 500‖ he portrays this hotbed of political power as a swamp of corruption, 1

menace and influence-peddling. Some parts of the book seem awkwardly authentic, particularly in an election year. His journalistic writing style is simple and straightforward with few, if any, literary flourishes. This makes it easy to turn the pages of this intelligent and entertaining summer read.

奎克先生过去是总部位于华盛顿的《大西洋周刊》记者,他非常了解这座城市的黑暗内质。在《500》一书中,他将华盛顿这座政治权力的温床描绘成一个由腐败、威胁、招权纳贿组成的沼泽。书中某些部份似乎真实得令人有些尴尬,特别是考虑到今年还是大选年。他新闻式的写作手法简单直接,几乎不带任何文学花俏。这种文笔让这本机智有趣的夏季读物读起来既轻松又引人入胜。

译者:nayilus

[2012.07.28]Deeper in the doo-doo在屎坑里越陷越深

Europe‘s carmakers 欧洲汽车制造商

Deeper in the doo-doo

在屎坑里越陷越深

Only big cuts will stop the weakest carmakers from sinking in the mire

只有大规模裁减才能阻止最弱的汽车制造商沉没于泥沼之中

Jul 28th 2012 | from the print edition FIAT‘S boss, Sergio Marchionne, has a way with words. Commenting on the dismal state of Europe‘s car market earlier this month, he admitted: ―We‘re standing in doo-doo. Whether you‘re in an inch of it or three inches doesn‘t matter. The stench is still overwhelming.‖ As the carmakers‘ half-year figures start to come out, it is clear that some are in it up to their necks, whereas others are smelling of roses.

菲亚特总裁Sergio Marchionne说话很有特色。本月早些时候,他是这么评价欧洲惨淡的汽车市场:"我们正站在屎坑里。不管你是陷进去一英尺还是三英尺,这都已经不重要了。因为都已经臭气熏天了。"随着汽车制造商半年财报数据的公布,很明显一些已经淹到脖子了,而其他的也在使劲跟他们撇清关系。

Peugeot-Citro?n of France, battling the country‘s new Socialist government over desperately needed cuts, is sinking into the merde. On July 25th it announced first-half losses of
赏析版2017年7月经济学人文章(英汉双语对照)汇集》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/146912.html
转载请保留,谢谢!

相关文章
  • 赏析版2017年7月经济学人文章

    赏析版2012年8月经济学人文章(双语对照)汇集赏析版2012年8月经济学人文章(双语对照)汇集[2012 07 25]Cityofthesoulless失魂之城 ...

推荐范文