您的位置:百味书屋 > 诗歌鉴赏 > 黄州快哉亭记翻译赏析加点字特殊句式写作特色 正文 本文移动端:黄州快哉亭记翻译赏析加点字特殊句式写作特色

黄州快哉亭记翻译赏析加点字特殊句式写作特色

2017-05-09 06:25:38 来源网站: 百味书屋

篇一:《黄州快哉亭记》知识整理

《黄州快哉亭记》 知识整理全攻略

常识:

苏辙,字子由,四川眉山人。筑室于颍滨,自号颍滨遗老。

苏辙是“唐宋八大家”之一,与父苏洵、兄苏轼,被并称为“三苏”。著有《栾城集》。

一词多义

胜:

以览观江流之胜(美景)

此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者(承受)

盖亭之所见 (句首语气词,)

玉之言盖有讽焉(大概)

将何适而非快 (往,去)

穷耳目之胜以自适也哉(闲适)

此则人之变也,而风何与焉?(参与,引申为有何关系)

与庶人之所以为忧(和)

不以物伤性(因为)

此其中宜有以过人者(“有以”固定结构,有用来??办法、地方)

振之以清风,照之以明月(用,介词)

古今异义

至于:至于赤壁之下到达

一舍:东西一舍 三十里为一舍

会计:窃会计之余功征收钱谷、管理财务行政等事物

词类活用

南合沅、湘,北合汉沔向南、向北(名词活用作状语)

西望武昌诸山 向西(名词活用作状语)

草木行列成行成列(名词活用作动词)

动心骇目使??惊动、使??惊骇

楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫 使??跟从

将蓬户瓮牖 用蓬草编,用破瓮做(名词活用作动词)

特殊句式

江出(于)西陵省略句(介词

今乃得玩之(于)几席之上 省略句(介词

窃会计之余功而自放(于)山水之间省略句(介词

而况乎濯(于)长江之清流,揖(于)西山之白云省略句(介词

而风何与焉宾语前置

将何往而非病 宾语前置

将何适而非快 宾语前置

昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下 介词结构后置

振之以清风,照之以明月介词结构后置

此其所以为快哉者也 判断句,“所以”为表示原因的固定结构 此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 判断句,“所以”为表示原因的固定结构 快哉此风 主谓倒装

有风飒然至者 定语后置

此其中宜有以过人者 “有以”固定结构,有用来??办法、地方

内容:本文主旨是作者对“快哉亭”的建造者张梦得被贬之后能“不以谪为患”,反而造亭观景,放任于山水之间的乐观处世态度的赞赏与肯定,同时也借此劝慰自己和手足情深的兄长苏轼。

形式:行文构思非常独特:紧扣“快哉”两字,融叙事、写景、抒情、议论于一篇之中,显示了苏辙散文的风格。

本文特点是因亭景而生意,借亭名而发论,结构严谨,条理清晰。文章在开头交代快哉亭的地理位置、命名由来、并为后文安排伏笔之后,在第二段着力描写快哉亭附近的足以令人快意的景物。在写景时,或就目之所见,或就思之所及,融时空于一体,变化多端,开阖自如。在第三段就“快哉”二字的来历发表议论,说明人生之快,既不在身边景物的优劣,也不在遇与不遇的不同,得出了“士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论,既赞扬了张梦得,也抒发了自己不以贬谪为怀、随遇而安的思想感情,使一篇写景文章有了更深刻的意义。

苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。明确:前两段叙事写景;后一段因景抒情、抒发议论——叙议结合,情景交融。

【文本赏析】

苏辙的《黄州快哉亭记》是一篇记事散文,与一般的游记不同,文章因亭景而生意,借亭名而出论,重点放在议论上。旨在赞扬亭主张梦得的胸怀和情操,抒发不遇处境下的士节浩气。

作者起笔便紧扣文题,交待了谪居黄州的张梦得(即张怀民,字梦得,苏轼的朋友),为观览江景在寓所西南筑亭,苏轼将此亭命名为“快哉亭”:“江出西陵,??”短短几句,把“快哉亭”的来龙去脉说得清清楚楚,同时也暗隐着两个同被贬在黄州的失意人何以“快哉”的伏笔。

全文大致可分两大部分。前半部分主要写景,后半部分集中议论。无论写景还是议论,自始至终围绕“快哉”二字。以写景为例,作者的视角从快哉亭为起点,极目远眺,从不同的角度写江山胜景:“盖亭之所见,??”奔腾的江水,汹涌的波涛,往来的船只,鱼龙的悲鸣,蜿蜒的山峦,繁茂的草木,大自然的美景令人陶醉,足以使心灵产生快慰和快感。快哉之一:观览江山形胜之快;快哉之二:凭吊历史遗迹之快。站在快哉亭,不快的心情也会被黄州江山的景致所化解,可见苏轼所取之“快哉亭”的亭名是再恰当不过的啦!

文章的后半部分从前面的写景、叙事中引发出议论,这是全文的重点。作者的心绪、感慨在这里得到了淋漓尽致的抒发。文章由写景转而议论,毫不感到生硬。这是因为作者描写江景时,自然地响应“至于赤壁之下”,通过凭吊三国历史遗迹之快,不显痕迹地又引出楚襄王游于兰台之宫时与宋玉的对话:“有风飒然而至??”风是天地之气,它不会选择贵贱高下之人,宋玉将风分为“大王之雄风”和“庶人之雌风”两种不同形态,意思是说当时社

会生活存在着不平等的现象,借雄、雌风讽刺而已。苏辙在引出楚襄王与宋玉的简短对话后,委婉地批驳了风分雄雌的曲说,明确指出风无变异,而是由于人的境遇不同,对风产生快与不快的两种感觉。作者在这里特别强调做人要心胸豁达、超然物外,这样才能活得自在,活得潇洒。正所谓:士生于世,使其中不自得,将何往而非病。使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快。

文章最后由论及士人的快乐,又回到张梦得身上。张梦得虽贬官黄州(即齐安),但不以谪居为忧,在公事之余,还能“自放山水之间”,“将蓬户甕牖,无所不快”,即使用蓬草编门,用破瓮作窗,也没有什么不快活的,显示了他的乐观主义的人生态度。写此文时,作者谪居筠州(今江西高安),因其兄苏轼贬谪黄州,与张梦得“同病相怜”,故对张梦得的旷达乐观态度的赞赏,也包含着对其兄长虽处境艰难,仍能超然达观,纵情山水,自取其乐的赞许。

这篇散文,妙在景、事、情、理四者互为交融。以记事说明背景,将古迹作为陪衬,文中有静有动,议论不离题旨。尤其值得一提的是,文中交错运用偶句和散句,散中有整,参差多变。而文势充沛快疾,又与内容相谐。

【重点句子的翻译】

1、清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。

翻译:清河人张梦得,被贬官后在齐安居住,他就着他房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

2、昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。

翻译:白天,船只在亭子的前面往来如梭;夜间,鱼龙在亭子下面的江水中悲鸣。

3、此其所以为快哉者也。

翻译:这就是把亭子称为“快哉”的原因。

4、至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。

翻译:至于长长的沙洲的岸边,旧日城郭的遗址,曾经是曹孟德、孙仲谋傲视称雄之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些遗留下来的传说和痕迹也足以使一般人称快。

5、昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”

翻译:从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。有一阵飒飒作响的风吹来,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓共同享有的吧。”

6、士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,收会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。

翻译:士人生活在世上,假使他的心中不感到坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使他的胸怀坦荡,不因为外界的影响而妨害性情,那么,到什么地方不感到畅快呢?现在,张君不把被贬官当作忧患,在办完了公务之后,便在山水之间任情漫游,这是因为他的心胸有超过一般

人的地方。

7、将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉! 翻译:即使处在是用蓬草编门,以破瓦片做窗的穷困境地,都没有什么不快乐的事情,更何况在清澈的长江中洗浴,面对着西山的白云,竭尽耳目所能欣赏的美景来自求安适呢?

8、此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

翻译:这些景物都是引起失意文人感到悲伤憔悴以至难以承受的原因,哪里看得出这是能使人快乐的呢?

长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云变化不定。在白天,船只在亭前来往出没;在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。现在却能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。

从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)

现在,张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!

元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

篇二:《黄州快哉亭记》知识整理

《黄州快哉亭记》 知识整理全攻略

常识:

苏辙,字子由,四川眉山人。筑室于颍滨,自号颍滨遗老。

苏辙是“唐宋八大家”之一,与父苏洵、兄苏轼,被并称为“三苏”。著有《栾城集》。

一词多义

胜:

以览观江流之胜(美景)

此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者(承受)

盖亭之所见 (句首语气词,)

玉之言盖有讽焉(大概)

将何适而非快 (往,去)

穷耳目之胜以自适也哉(闲适)

此则人之变也,而风何与焉?(参与,引申为有何关系)

与庶人之所以为忧(和)

不以物伤性(因为)

此其中宜有以过人者(“有以”固定结构,有用来??办法、地方)

振之以清风,照之以明月(用,介词)

古今异义

至于:至于赤壁之下到达

一舍:东西一舍 三十里为一舍

会计:窃会计之余功征收钱谷、管理财务行政等事物

词类活用

南合沅、湘,北合汉沔向南、向北(名词活用作状语)

西望武昌诸山 向西(名词活用作状语)

草木行列成行成列(名词活用作动词)

动心骇目使??惊动、使??惊骇

楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫 使??跟从

将蓬户瓮牖 用蓬草编,用破瓮做(名词活用作动词)

特殊句式

江出(于)西陵省略句(介词

今乃得玩之(于)几席之上 省略句(介词

窃会计之余功而自放(于)山水之间省略句(介词

而况乎濯(于)长江之清流,揖(于)西山之白云省略句(介词

而风何与焉宾语前置

将何往而非病 宾语前置

将何适而非快 宾语前置

昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下

振之以清风,照之以明月

此其所以为快哉者也

此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 介词结构后置 介词结构后置 判断句,“所以”为表示原因的固定结构 判断句,“所以”为表示原因的固定结构 快哉此风 主谓倒装

有风飒然至者 定语后置

此其中宜有以过人者 “有以”固定结构,有用来??办法、地方

内容:本文主旨是作者对“快哉亭”的建造者张梦得被贬之后能“不以谪为患”,反而造亭观景,放任于山水之间的乐观处世态度的赞赏与肯定,同时也借此劝慰自己和手足情深的兄长苏轼。

形式:行文构思非常独特:紧扣“快哉”两字,融叙事、写景、抒情、议论于一篇之中,显示了苏辙散文的风格。

本文特点是因亭景而生意,借亭名而发论,结构严谨,条理清晰。文章在开头交代快哉亭的地理位置、命名由来、并为后文安排伏笔之后,在第二段着力描写快哉亭附近的足以令人快意的景物。在写景时,或就目之所见,或就思之所及,融时空于一体,变化多端,开阖自如。在第三段就“快哉”二字的来历发表议论,说明人生之快,既不在身边景物的优劣,也不在遇与不遇的不同,得出了“士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论,既赞扬了张梦得,也抒发了自己不以贬谪为怀、随遇而安的思想感情,使一篇写景文章有了更深刻的意义。

苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。明确:前两段叙事写景;后一段因景抒情、抒发议论——叙议结合,情景交融。

【文本赏析】

苏辙的《黄州快哉亭记》是一篇记事散文,与一般的游记不同,文章因亭景而生意,借亭名而出论,重点放在议论上。旨在赞扬亭主张梦得的胸怀和情操,抒发不遇处境下的士节浩气。

作者起笔便紧扣文题,交待了谪居黄州的张梦得(即张怀民,字梦得,苏轼的朋友),为观览江景在寓所西南筑亭,苏轼将此亭命名为“快哉亭”:“江出西陵,??”短短几句,把“快哉亭”的来龙去脉说得清清楚楚,同时也暗隐着两个同被贬在黄州的失意人何以“快哉”的伏笔。

全文大致可分两大部分。前半部分主要写景,后半部分集中议论。无论写景还是议论,自始至终围绕“快哉”二字。以写景为例,作者的视角从快哉亭为起点,极目远眺,从不同的角度写江山胜景:“盖亭之所见,??”奔腾的江水,汹涌的波涛,往来的船只,鱼龙的悲鸣,蜿蜒的山峦,繁茂的草木,大自然的美景令人陶醉,足以使心灵产生快慰和快感。快哉之一:观览江山形胜之快;快哉之二:凭吊历史遗迹之快。站在快哉亭,不快的心情也会被黄州江山的景致所化解,可见苏轼所取之“快哉亭”的亭名是再恰当不过的啦!

文章的后半部分从前面的写景、叙事中引发出议论,这是全文的重点。作者的心绪、感慨在这里得到了淋漓尽致的抒发。文章由写景转而议论,毫不感到生硬。这是因为作者描写江景时,自然地响应“至于赤壁之下”,通过凭吊三国历史遗迹之快,不显痕迹地又引出楚襄王游于兰台之宫时与宋玉的对话:“有风飒然而至??”风是天地之气,它不会选择贵贱高下之人,宋玉将风分为“大王之雄风”和“庶人之雌风”两种不同形态,意思是说当时社

会生活存在着不平等的现象,借雄、雌风讽刺而已。苏辙在引出楚襄王与宋玉的简短对话后,委婉地批驳了风分雄雌的曲说,明确指出风无变异,而是由于人的境遇不同,对风产生快与不快的两种感觉。作者在这里特别强调做人要心胸豁达、超然物外,这样才能活得自在,活得潇洒。正所谓:士生于世,使其中不自得,将何往而非病。使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快。

文章最后由论及士人的快乐,又回到张梦得身上。张梦得虽贬官黄州(即齐安),但不以谪居为忧,在公事之余,还能“自放山水之间”,“将蓬户甕牖,无所不快”,即使用蓬草编门,用破瓮作窗,也没有什么不快活的,显示了他的乐观主义的人生态度。写此文时,作者谪居筠州(今江西高安),因其兄苏轼贬谪黄州,与张梦得“同病相怜”,故对张梦得的旷达乐观态度的赞赏,也包含着对其兄长虽处境艰难,仍能超然达观,纵情山水,自取其乐的赞许。

这篇散文,妙在景、事、情、理四者互为交融。以记事说明背景,将古迹作为陪衬,文中有静有动,议论不离题旨。尤其值得一提的是,文中交错运用偶句和散句,散中有整,参差多变。而文势充沛快疾,又与内容相谐。

【重点句子的翻译】

1、清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。

翻译:清河人张梦得,被贬官后在齐安居住,他就着他房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

2、昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。

翻译:白天,船只在亭子的前面往来如梭;夜间,鱼龙在亭子下面的江水中悲鸣。

3、此其所以为快哉者也。

翻译:这就是把亭子称为“快哉”的原因。

4、至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。

翻译:至于长长的沙洲的岸边,旧日城郭的遗址,曾经是曹孟德、孙仲谋傲视称雄之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些遗留下来的传说和痕迹也足以使一般人称快。

5、昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”

翻译:从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。有一阵飒飒作响的风吹来,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓共同享有的吧。”

6、士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,收会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。

翻译:士人生活在世上,假使他的心中不感到坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使他的胸怀坦荡,不因为外界的影响而妨害性情,那么,到什么地方不感到畅快呢?现在,张君不把被贬官当作忧患,在办完了公务之后,便在山水之间任情漫游,这是因为他的心胸有超过一般

人的地方。

7、将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉! 翻译:即使处在是用蓬草编门,以破瓦片做窗的穷困境地,都没有什么不快乐的事情,更何况在清澈的长江中洗浴,面对着西山的白云,竭尽耳目所能欣赏的美景来自求安适呢?

8、此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

翻译:这些景物都是引起失意文人感到悲伤憔悴以至难以承受的原因,哪里看得出这是能使人快乐的呢?

篇三:高一文言文《黄州快哉亭记》重点词句解释

《黄州快哉亭记》

一、填空:

1、题解: 快哉亭位于贬谪之地黄州,快哉亭为张怀民所建,苏轼所命名,苏辙作记,三人均遭贬官的命运,但面对挫折却有着极其相似的处世态度。

2、文学文化常识: 本文选自《栾城集》。苏辙(1039—1112),字子由,晚年自号颍滨遗老。与其父苏洵、兄苏轼合称“三苏”,均在“唐宋八大家”之列。

二、字词整理

1、古今异义:

⑴ 至于赤壁之下 (古义:到达; 今义:表示达到某种程度;表示另提一事) ⑵ 东西一舍 (古义:三十里为一舍;今义:居住的房子:旅~,宿~)

⑶窃会计之余功 (古义:征收钱粮、管理财务行政等公务;今义:财务工作人员) ⑷ 将何往而非病 (古义:心情悲伤;今义:疾病)

⑸ 使其中坦然不以物伤性(古义:心情舒畅;今义:心里平静,无顾虑)

2、一词多义

⑴ 胜以览观江流之胜(美景)

此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者(承受,禁得起)

⑵ 盖盖亭之所见(句首语气词,)

玉之言盖有讽焉(大概)

⑶ 适将何适而非快(往,去)

穷耳目之胜以自适也哉(闲适)

⑷ 与此则人之变也,而风何与焉?(参与,引申为有何关系)

与庶人之所以为忧(和)

⑸ 以不以物伤性(因为)

此其中宜有以过人者(“有以”固定结构,有用来??办法、地方)

振之以清风,照之以明月(用)

3、词类活用:

⑴ 南合沅、湘,北合汉沔 (南, 名词作状语,在南; 北,名词作状语,在北) ⑵ 而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)

⑶ 昼则舟楫出没于其前 (昼,名词作状语,在白天。)

⑷ 夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)

⑸ 动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)

⑹ 西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)

⑺ 草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)

⑻ 亦足以称快世俗(称快,使动用法,使……称快)

⑼ 昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使……从)

⑽ 将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)

⑾ 穷耳目之胜以自适也哉!(穷,使动用法,使……穷尽)

三、特殊句式

1、清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)

2、而自放山水之间(省略句,“自放”后省略介词“于”)

3、今乃得玩之几席之上(省略句,“玩之”后省略介词“于”)

4、昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸与其下。(介宾后置)

5、此独大王之雄风耳 (判断句)

6、此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 (判断句)

7、振之以清风,照之以明月 (介宾后置)

8、此其所以为快哉者也(判断句)

9、亦足以称快世俗(省略句,“称快”后省略介词“于”)

10、有风飒然至者。 (定语后置,“有飒然至者风”)

11、快哉此风! (主谓倒装句)

12、将何适而非快?(宾语前置,“何”是动词“适”的宾语。)

13、此则人之变也 (判断句)

14、而风何与焉?(宾语前置,“何”是动词“与”的宾语。)

15、将何往而非病? (宾语前置,“何”是动词“往”的宾语。)

16、窃会计之余功而自放山水之间。 (宾语前置,“自”是动词“放”的宾语。)

四、固定句式

乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)

五、课文理解:“快” 是课文文眼,在文中多次出现,请你说说“快”的含义。作者最欣赏的人生态度是什么?

参考答案:“快”的含义:内心坦然,不以物伤性,自放山水之间,穷耳目之胜以自适,随遇而安的旷达胸怀和人生态度。

作者欣赏的人生态度:“自放山水之间”,“不以物伤性,将何适而非快?”


黄州快哉亭记翻译赏析加点字特殊句式写作特色》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/146351.html
转载请保留,谢谢!
相关文章
  • 黄州快哉亭记翻译赏析加点字特

    《黄州快哉亭记》知识整理《黄州快哉亭记》知识整理全攻略常识:苏辙,字子由,四川眉山人。筑室于颍滨,自号颍滨遗老。苏辙是“唐宋八大家”之一,与父苏洵、兄苏轼,被并称为“...

推荐范文