您的位置:百味书屋 > 范文大全 > 经典范文 > 大学体验英语综合教程第三版 正文 本文移动端:大学体验英语综合教程第三版

大学体验英语综合教程第三版

2017-05-02 05:54:44 来源网站: 百味书屋

篇一:大学体验英语综合教程第三版

Unit1 1.十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技术,将公司转型为技术密集型企业。由于拥有先进技术,我们在激烈动荡的市场竞争中脱颖而出。现在我们的成本下降了百分之三十,销售业绩却上涨了三分之二,利润翻了一番。

Ten years ago, when our company was at the height of its production, we decided to invest in new technologies, so as to turn our company into a technology-intensive one. With our advanced technologies, we out-competed all our competitors in the rough and tumble of the marketplace. Now we have reduced the cost by 30 percent, even as / while our sales have grown by two-thirds and the earnings have doubled.

2.我们将可持续性定义为保持企业盈利,但不以环境为代价。从商业的角度看,这合理吗?事实上,在追求可持续发展目标的过程中,我们的收益已经超过了所有的投资和开支。可持续发展的推进起到了如此重要的作用,帮助我们撑过了史上最深重的经济衰退。

We define sustainability as keeping a business profitable, but not at the expense of the environment. Does this make good business sense? Actually, what we get has more than offset all the investments and expenses incurred in pursuit of the goal of sustainable development. The boost of sustainability made such a difference that it helped us survive the deepest recession in the history.

Unit2 1.这位年轻的埃及男孩在一些化学项目中积累了丰富的经验。这些经验帮助他在埃及大学读书时成绩名列班级前茅。在研究生学习即将结束时,他决定在化学学习方面继续深造。当面临选择去哪所大学时,他选择了宾夕法尼亚大学而放弃了加州理工学院,仅仅只是因为他当时认为“大学”比“学院”听起来更负盛名。

This young Egyptian boy had received a wealth of experience in some chemistry projects. Such experience helped him to sail to the top of his class at college in Egypt. When he was about to finish his postgraduate study, he decided to further his chemistry education. When confronted with choosing which university to go to, he chose University of Pennsylvania over California Institute of Technology (Caltech) just because he thought “university” sounded more prestigious than “institute”.

2. 瑞典皇家科学院授予他第28届诺贝尔医学奖,以褒奖他为战胜癌症所做的开创性工作。实际上,他已经做了整整20年的研究才取得了这一了不起的突破,他也是他所在大学第一位获得诺贝尔奖殊荣的教师。如今已将诺贝尔奖收入囊中的他更加坚定地声言,将以前所未有的更大动力去继续开拓人类攻克癌症的事业。

The Royal Swedish Academy awarded him with the 28th Nobel Prize in Medicine for his groundbreaking work in fighting against cancer. It turns out that he had spent 20 years on his research before he made this wonderful breakthrough, and he is the first faculty member of his university to receive the Nobel Prize. Now with Nobel Prize under his belt, he claimed that he had never been so much more motivated to continue to push the envelope of what human beings can possibly do about cancer.

Unit3 1. 海尔在海外市场试图以形象而不是价格击败对手。它将其主要注意力集中在像学生这样的利基市场(定位市场)上,期望他们年长以后还会钟爱海尔品牌。目前,海尔在美国的家用电器年销售额已达2亿美元,并占有美国小型冰箱市场35%以上的市场份额。这对美国的家电生产商形成了挑战。

Haier is seeking to outflank its competitors by competing on image rather than on price in overseas markets. It has been focusing most of its attention on niche markets, such as students, in the hope that they will remain loyal as they get older. Currently, Haier sells $200 million worth of household appliances in the US annually and claims more than a 35% share of the US market for

the minibars, which constitutes a challenge for the American household appliance makers.

2. 作为一个全球品牌,海尔致力于通过创新来满足消费者的需求,为消费者提供更多的明智的选择,让他们可以享受时尚的、负担得起的并且是可持续的生活方式。海尔秉承着一个信念,那就是为消费者设计和制造经久耐用、无后顾之忧的产品是一个负责任的企业应承担的使命。

As a global brand, Haier is dedicated to meeting customer needs through innovation. It is committed to giving customers more sensible options that enable them to enjoy a modern, affordable and sustainable lifestyle. It holds a belief that to design and produce durable and worry- free products for the customers is a mission that a responsible corporation should undertake.

Unit4 1. 那时,我过度沉溺于电脑游戏的虚拟世界,几乎每分钟都是在电脑前度过的。后来我父母禁止我用电脑,敦促我做功课。“做个好学生,想想你的当务之急。”他们的话给了我当头一棒,在我脑中回响。我开始看书学习,终于考上了大学。

At that time, I immersed myself too much in the virtual world of computer games. I spent practically every minute at my computer. Then my parents banned my computer access and pushed me toward my school work. “Be a decent student and think about your priorities.” Their words hit me like a brick, and rang inside of me. I began to work on my books and finally worked my way to college.

2. 他的描述和事实几乎完全不符。事实上就在公司倒闭之后不久,一位匿名亿万富翁设法建立了这家工厂,聘请了几位顶级科学家,开始了一模一样的项目。他们这个项目至今已经进行了两年,两个月前就该结束,但实际上却没有取得任何成果。如果没有实质性的进展,这家工厂很快就会被出售。

His story shows little resemblance to the facts. As a matter of fact, an anonymous billionaire managed to set up the factory, hired some top scientists, and went ahead with an identical project right after the collapse of the company. Now they’ve been working on it for two years. They should have finished it two month ago. However, practically nothing has been achieved. If no improvement is made for real, soon the factory would be put up for sale.

Unit5 1. 大学生活格外愉快。校园里的年轻人们都在全力以赴地获取知识。他们除了自己的学习,对其他事情无需负责。他们应该耐心地体会接受教育的过程,而不要急于去挣钱。他们应该知道,校园生活是在为他们走出校园去追求成功作准备。

College life is extraordinarily pleasant. Young people on campus are all gung ho to acquire knowledge. They are with no responsibility to anything but their studies. They should have patience with the process of being educated, but not be anxious to make a buck. They should understand that college life is to prepare them to get out and get success at life.

2. 在一个不断创新的世界,学位不能保证你拥有成功的事业。因此,发奋学习是人们普遍的做法。他们对终身学习态度积极。他们有些人回到学校,在那里他们可以利用学习资源。有些人调换工作,以丰富自己的工作阅历。甚至在退休以后他们还会投入时间进行学习。 In a world of constant innovation, a degree can’t guarantee you a successful career. So it’s common practice for people to commit themselves to learning. They develop positive attitudes toward lifelong learning. Some of them go back to school where they can make use of learning resources. Some change jobs to acquire more work experience. Even after retiring, they will still invest time in learning.

Unit6 1.当我还是一个小女孩的时候,我就被中国的语言文字和历史所深深吸引,有朝一日能去中国游览一直是我的梦想。多亏了中国的改革开放政策,欢迎外国游客来到这个具有5000年历史的神秘国度。当我终于梦想成真来到了中国,我注意到的第一件事,就是这里

人们的穿着主要是灰、蓝两种颜色的服装,这让我感到十分好奇。为了能触摸到中国文化的精髓,我决定在中国多待一段时间。结果,我对中国的第一次造访竟长达三年之久。

When I was a little girl, I was so absorbed by Chinese language and history that it had always been my dream to visit China someday. Thanks to China’s opening-up and reform policy, foreign tourists are welcomed to this mysterious land of 5 000 years history. When my dream finally came true, the first thing I noticed was that people mainly wore clothes in either grey or blue, which I found intriguing. In order to reach the heart and soul of the Chinese culture, I decided to stay a bit longer. It turned out that my first visit to China lasted for as long as three years.

2. 巴黎迪士尼乐园是巴黎的主要旅游景点之一,距离巴黎市中心约32公里。巴黎迪士尼由欧洲迪士尼公司运营,它是在美国本土以外开办的第二个迪士尼主题公园,以其开放式及家庭游乐式而闻名。难怪巴黎迪士尼乐园是世界上游览人数最多的主题公园之一。

Disneyland Paris is one of the major tourist attractions in Paris, which is located about 32 km far from the center of Paris. Disneyland Paris is operated by the Euro Disney and it is the second Disney theme park that was opened outside the United States of America. It is well-known for its open and family-friendly manner. No wonder the famous Disneyland Paris is one of the most visited theme parks of the world.

Unit7 1.我所有的同事从昨天清晨起就一直在忙活,然而今晚我们仍然谁也别想睡觉。我们今天将有重大行动,对恐怖分子发起联合攻击。我们能成功实施搜捕吗?我们将按计划分成小组,组成行动队和后援队,并各自前往指定地点。我希望这次打击行动能够进展顺利,不出变故,将所有嫌犯逮捕归案。

All my colleagues had been up since the morning before, but none of us would sleep tonight either. We have a big day ahead of us launching a coordinate attack on terrorists. Could we pull off a successful bust? As is planned, we are to organize ourselves into groups, forming action teams and back-up crews, each reporting to our designated sites. I hope the attack could proceed without incident, and all the suspects would be arrested.

2. 他仍然记得公司濒临倒闭时的情景。政府颁布法令,禁止他们使用落后技术,工厂被迫关闭。幸运的是他们得到了银行的贷款。有了贷款就有了新技术、新设备以及新产品。新产品被证明非常成功,成了当地家用的标准配置。后来,他们又勇闯海外市场,和欧盟的进口商取得了直接联系。

He still remembers the time when the company was on the edge of collapse. The government issued a ban on the out-dated technology they were using, and the factory had to be closed. Fortunately they got a loan from the bank. With the loan came new technology, new equipment, and new product. The new product had proven to be so successful that it had become standard issue for every house in the area. Afterwards, they even ventured out to the oversea market and managed to have direct connections with the importers from the European Union.

Unit8 1. 我衷心地感谢所有今天到场和因种种原因无法到场的人们,感谢你们坚决地反对恐怖主义和捍卫和平。当世界发展到今天这个阶段,我们比以往任何时候都更渴望消除恐怖主义并拥有和平。为了我们自己,也为了我们的子孙和整个人类,让我们尽一切可能来促进和实现全面和平。

I am really grateful to all the people who come and those who cannot come for various reasons to take a firm stand against terrorism and for peace. As the world enters the present era, we cannot be more eager to wipe out terrorism and embrace peace. For the sake of ourselves, our children and the whole mankind, let’s exhaust every possibility to promote and achieve a comprehensive peace.

2. 恐怖主义从未停止滥杀无辜,在世界各地造成重大伤亡。恐怖灾难几乎每一周都在世界

的某个地方发生。我们绝不会放弃与企图破坏世界平静生活的人作斗争,并迫使他们停止从事恐怖活动。抵制这种暴力行为是所有国家的利益所在,也一直是几十年来联合国议程上的重要问题。

Terrorism has never stopped killing the innocent, causing serious injuries and deaths across the world. Almost no week goes by without a terrorist disaster happening somewhere in the world. We will never give up our fight against those who attempt to torpedo the peaceful life in the world and force them to cease to engage in terrorism. Opposing this violence is in the interest of all nations and the issue has been on the agenda of the United Nations for decades.

篇二:大学体验英语综合教程3(第三版)课后翻译答案及readandsimulate

Unit 1

1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with)

Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents.

2. 能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence)

Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true.

3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.

4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake)

Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression.

5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure)

Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by.

1.尽管存在贸易摩擦,美国离不开中国,反之亦然。

In spite of trade frictions, the US cannot do without China or vice versa.

2.如果你发现自己工作没有效率,你最好休息一会儿。

If you find yourself working without efficiency, you’d better relax for a while.

3.演讲者先扫视了一下听众,然后才开始发言。

The speaker glanced around the audience this way and that before he started speaking.

4.父亲对我调换工作的意见让我听上去就像警告似的。

My father’s opinion on my job change sounded to me like a warning.

5.为了更多的工作岗位,工会同意了放弃增加工资的要求。

The labor union agreed to give up a pay increase for the sake of more job opportunities.

1.十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技术,将公司转型为技术密集型 企业。由于拥有先进技术,我们在激烈动荡的市场竞争中脱颖而出。现在我们的成本下降了百分之三十,销售业绩却上涨了三分之二,利润翻了一番。 Answer: Ten years ago, when our company was at the height of its production, we decided to invest in new technologies, so as to turn our company into a technology-intensive one. With our advanced technologies, we out-competed all our competitors in the rough and tumble of the marketplace. Now we have reduced the cost by 30 percent, even as / while our sales have grown by two-thirds and the earnings have doubled.

2. 我们将可持续性定义为保持企业盈利,但不以环境为代价。从商业的角度看,这合理吗?事实上,在追求可持续发展目标的过程中,我们的收益已经超过了所有的投资和开支。可持续发展的推进起到了如此重要的作用,帮助我们撑过了史上最深重的经济衰退。 Answer: We define sustainability as keeping a business profitable, but not at the expense of the environment. Does this make good business sense? Actually, what we get has more than offset all the investments and expenses incurred in pursuit of the goal of sustainable development. The boost of sustainability made such a difference that it helped us survive the

deepest recession in the history. Unit 2

1.记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。(press for)

Answer: Reporters pressed the spokesman for an explanation of the military attack.

2. 他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选。(convince) Answer: His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the Senate seat.

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。(while)

Answer: While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.

4. 他在电视上的第一次辩论给观众留下了深刻的印象。(impression)

Answer: His first debate on TV made a deep impression on his audience.

5. 一切事物都是互相联系又互相作用的。(interact with)

Answer: All things are interrelated and interact with each other.

1.她本以为历史就是一堆乏味的名字和日期而已,但易教授的讲座彻底改变了她的看法。

She might have thought that history was just boring names and dates, but Professor Yi’s lectures completely changed her view.

2.飞机失事后,幸存者们唯一能做的就只有待在荒岛上等待救援了。 After the plane crash, all the survivors could do was wait for rescue on this desert island.

3.这个小男孩偶然读到了一些关于百慕大三角(Bermuda Triangle)的故事。正是这些故事激发了他对自然界奥秘的好奇心。 The little boy happened to read some stories about Bermuda Triangle that did stir his curiosity in the mysteries of nature.

4.DNA检测结果向警方证明凶手另有他人。 The DNA test result was evidence to the police that the murderer was someone else.

5.达尔文坚信进化论(The Theory of Evolution)的基础是天竞物择。

Darwin was convinced that The Theory of Evolution is based on natural selection.

1.这位年轻的埃及男孩在一些化学项目中积累了丰富的经验。这些经验帮助他在埃及大学读书时成绩名列班级前茅。在研究生学习即将结束时,他决定在化学学习方面继续深造。当面临选择去哪所大学时,他选择了宾夕法尼亚大学而放弃了加州理工学院,仅仅只是因为他当时认为“大学”比“学院”听起来更负盛名。 Answer: This young Egyptian boy had received a wealth of experience in some chemistry projects. Such experience helped him to sail to the top of his class at college in Egypt. When he was about to finish his postgraduate study, he decided to further his chemistry education. When confronted with choosing which university to go to, he chose University of Pennsylvania over California Institute of Technology (Caltech) just because he thought “university” sounded more prestigious than “institute”.

2. 瑞典皇家科学院授予他第28届诺贝尔医学奖,以褒奖他为战胜癌症所做的开创性工作。实际上,他已经做了整整20年的研究才取得了这一了不起的突破,他也是他所在大学第一位获得诺贝尔奖殊荣的教师。如今已将诺贝尔奖收入囊中的他更加坚定地声言,将以前所未有的更大动力去继续开拓人类攻克癌症的事业。

Answer: The Royal Swedish Academy awarded him with the 28th Nobel Prize in Medicine for

his groundbreaking work in fighting against cancer. It turns out that he had spent 20 years on his research before he made this wonderful breakthrough, and he is the first faculty member of his university to receive the Nobel Prize. Now with Nobel Prize under his belt, he claimed that he had never been so much more motivated to continue to push the envelope of what human beings can possibly do about cancer. Unit 3

1.思想是通过语言来表达的。(by means of)

Answer: Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清。(keep count of) Answer: I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日。(feel assured) Answer: The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。(exceed)

Answer: His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register)

Answer: We bought a car last month, which was registered under my name.

1.对于大部分美国青少年来说,要论既舒服又时尚的衣着,没有什么能比得过T恤和牛仔裤了。

For most American teenagers, when it comes to comfortable and fashionable clothing, nothing beats T-shirts and jeans.

2.李宁公司从2010年开始广为宣传“让改变发生”,并且使这种观念深入人心。

Starting in 2010, Li-Ning widely promoted that “Make the change,” and the notion took hold.

3.当这条消息在网上首次发布时,上网浏览的人不计其数。

When the news was first released online, the number of its viewers beats the imagination.

4.这个女孩在歌唱比赛上的杰出表现为她带来了巨大的机遇。

The girl’s big break came with her outstanding performance at the singing contest.

5.在许多欧洲国家,人们都反感在公共场所吸烟。

In many European countries people tend to frown on smoking in public places.

1.海尔在海外市场试图以形象而不是价格击败对手。它将其主要注意力集中在像学生这样的利基市场(定位市场)上,期望他们年长以后还会钟爱海尔品牌。目前,海尔在美国的家用电器年销售额已达2亿美元,并占有美国小型冰箱市场35%以上的市场份额。这对美国的家电生产商形成了挑战。 Answer: Haier is seeking to outflank its competitors by competing on image rather than on price in overseas markets. It has been focusing most of its attention on niche markets, such as students, in the hope that they will remain loyal as they get older. Currently, Haier sells $200 million worth of household appliances in the US annually and claims more than a 35% share of the US market for the minibars, which constitutes a challenge for the American household appliance makers.

2. 作为一个全球品牌,海尔致力于通过创新来满足消费者的需求,为消费者提供更多的明智的选择,让他们可以享受时尚的、负担得起的并且是可持续的生活方式。海尔秉承着一个信念,那就是为消费者设计和制造经久耐用、无后顾之忧的产品是一个负责任的企业应承担的使命。

Answer: As a global brand, Haier is dedicated to meeting customer needs through innovation. It is committed to giving customers more sensible options that enable them to enjoy a modern, affordable and sustainable lifestyle. It holds a belief that to design and produce durable and worry-free products for the customers is a mission that a responsible corporation should undertake. Unit 4

1.这支乐队20世纪80年代凭借那张专集一举成名。(shoot to fame)

Answer: The band shot to fame in the 1980s with that single album.

2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会却增加了。(take a risk)

Answer: Take a risk, and you may lose again, but you would have improved your chances to win.

3. 科学家正极力研究治愈艾滋病 (AIDS) 的良方。(push ... to the limits) Answer: Scientists are pushing themselves to the limits in their research for finding a cure for AIDS.

4. 现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。(point) Answer: Now we see the point of the Internet: we can get information from all over the world just by clicking the mouse.

5. 一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。(regulate; sooner or later) Answer: Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

1.他是一个传奇性人物,名下拥有中国最大的门户网站

He is a legend with the biggest gate website in China to his name.

2.20世纪初,爱因斯坦发表了一系列关于相对论的文章,因而名声大震。

At the beginning of the twentieth century, Einstein shot to fame after he published a series of articles on the Theory of Relativity.

3.世界卫生组织(WHO)正在敦促成员国采取有效措施阻止禽流感的蔓延。

The WHO is urging its member countries to adopt effective measures to keep bird flu at bay.

4.不管人们喜欢与否,中国传统文化正在受到外来文化的冲击。

Like it or not, the traditional Chinese culture is invaded by foreign cultures.

5.你不应在实验还没有做完就抢先下结论。

You should not jump the gun in drawing the conclusion before your experiment is finished.

1.那时,我过度沉溺于电脑游戏的虚拟世界,几乎每分钟都是在电脑前度过的。后来我父母禁止我用电脑,敦促我做功课。“做个好学生,想想你的当务之急。”他们的话给了我当头一棒,在我脑中回响。我开始看书学习,终于考上了大学。 Answer: At that time, I immersed myself too much in the virtual world of computer games. I spent practically every minute at my computer. Then my parents banned my computer access and pushed me toward my school work. “Be a decent student and think about your priorities.” Their words hit me like a brick, and rang inside of me. I began to work on my books and finally worked my way to college.

2. 他的描述和事实几乎完全不符。事实上就在公司倒闭之后不久,一位匿名亿万富翁设法建立了这家工厂,聘请了几位顶级科学家,开始了一模一样的项目。他们这个项目至今已经进行了两年,两个月前就该结束,

但实际上却没有取得任何成果。如果没有实质性的进展,这家工厂很快就会被出售。 Answer: His story shows little resemblance to the facts. As a matter of fact, an anonymous billionaire managed to set up the factory, hired some top scientists, and went ahead with an identical project right after the collapse of the company. Now they’ve been working on it for two years. They should have finished it two month ago. However, practically nothing has been achieved. If no improvement is made for real, soon the factory would be put up for sale. Unit 5

1. 知道原理是一回事,但要付诸实践又是另外一回事。(it’s one thing ... it’s another ...)

Answer:It’s one thing to understand the principle, it’s another thing to put it into practice.

2. 据报道,慢跑 (jogging) 可将患心脏病的可能性减少三分之二。(less likely) Answer:It is reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.

3. 根据最新调查,半数英国人不清楚欧元与英镑的比值。(have no idea / in relation to) Answer:Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.

4. 这片土地本应建成一个供大家享用的公园,但现在却立起了几栋公寓楼。(should have done Answer:The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.

5. 不知道所有这些相关信息能否凑成一幅关于他的清晰图画。(add up to) Answer:I’m wondering whether all the related information could add up to a clear picture of him.

1.认识到节约能源的重要性是一回事,但在生活的方方面面付诸实施又是另外一回事。

It’s one thing to recognize the importance of saving energy, it’s another to put it into practice in every aspect of life.

2.销售经理认为,如果销路不好,新产品就不能算好。

The sales manager believes that clever’s not clever if the new product doesn’t sell well.

3.他不停地编着各种借口来解释为何没能完成任务,好像一千个谎言加起来就可以等于实情。

He kept on making up excuses for his failure to finish the task as if a thousand lies would add up to the truth.

4.这项调查发现,人们逛商场的时间越长,就越不能控制自己的购物欲望。

It is found from the investigation that the longer people stay in a store, the less likely they are to control their desire for purchases.

5.我相信像她这样勤奋的人肯定会很快地克服她在英语学习方面的困难。

I believe that someone as diligent as she is will soon overcome difficulties in the study of English.

1. 大学生活格外愉快。校园里的年轻人们都在全力以赴地获取知识。他们除了自己的学习,对其他事情无需负责。他们应该耐心地体会

接受教育的过程,而不要急于去挣钱。他们应该知道,校园生活是在为他们走出校园去追求成功作准备。 Answer:College life is extraordinarily pleasant. Young people on campus are all gung ho to acquire knowledge. They are with no responsibility to anything but their studies. They should have patience with the process of being educated, but not be anxious to make a buck. They

篇三:大学体验英语综合教程(第三版)3翻译

lukangliu

UNIT1

1. 年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with)

Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents.

2. 能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence)

It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true

3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive)

Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.

4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression.

5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure)

I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by.

UNIT2

1. 记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。(press for)

Reporters pressed the spokesman for an explanation of the military attack.

2. 他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选。(convince)

His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the Senate seat.

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。(while)

While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.

4. 他在电视上的第一次辩论给观众留下了深刻的印象。(impression) His first debate on TV made a deep impression on his audience.

5. 一切事物都是互相联系又互相作用的。(interact with)

All things are interrelated and interact with each other.

UNIT3

1. 思想是通过语言来表达的。(by means of)

Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清。(keep count of)

I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日。(feel assured)

The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。(exceed)

His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register)

We bought a car last month, which was registered under my name.

UNIT4

1. 这支乐队20世纪80年代凭借那张专集一举成名。(shoot to fame) The band shot to fame in the 1980s with that single album.

2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会却增加了。(take a risk)

Take a risk, and you may lose again, but you would have improved your chances to win.

3. 科学家正极力研究治愈艾滋病 (AIDS) 的良方。(push ... to the limits) Scientists are pushing themselves to the limits in their research for finding a cure for AIDS.

4. 现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。(point)

Now we see the point of the Internet: we can get information from all over the world just by clicking the mouse.

5. 一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。(regulate; sooner or later)

Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

UNIT5

1. 知道原理是一回事,但要付诸实践又是另外一回事。(it’s one thing ... it’s another ...)

It’s one thing to understand the principle, it’s another thing to put it into practice.

2. 据报道,慢跑 (jogging) 可将患心脏病的可能性减少三分之二。(less likely)

It is reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.

3. 根据最新调查,半数英国人不清楚欧元与英镑的比值。(have no idea / in relation to)

Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.

4. 这片土地本应建成一个供大家享用的公园,但现在却立起了几栋公寓楼。(should have done)

The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.

5. 不知道所有这些相关信息能否凑成一幅关于他的清晰图画。(add up to) I’m wondering whether all the related information could add up to a

clear picture of him.

UNIT6

1.他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。(breathe a sigh of; have seen a better day)

He breathed a sigh of sorrow and told us that he had seen a better day when he was young.

2.他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。(take control of) He has a strong sense of responsibility, and that’s why he is chosen to take control of the project.

3.不管你去哪里,不管是出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。(be it ... or ...)

Wherever you go, be it for business or pleasure, it is always a good idea to find out as much as you can about the place.

4.我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。(be about; repeat) Let’s be careful. The situation may be about to repeat itself.

5.事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关系。(for that matter)

In fact, the air quality of a house has a great deal to do with children’s health, and adults’ health for that matter.

UNIT7

1. 许多人认为这种药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。(All I can think;if …only)

A lot of people believe that sleeping pills help them sleep. All I can think is, "if they only knew.

2.他一直在琢磨这个问题,直到把它完全解决为止。(clip away at)

He kept chipping away at this problem until he solved it completely.

3. 这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。(be exposed to; as if)

The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered a future world.

4. 大学毕业才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。(go from … to…;pursue)

Within only one year after graduation from college, he went from a student who pursued his dream to a person who didn't care about a thing.

5. 我已经获准进入那个地区进行采访,这可不是人人都能得到的机会。(be given permission)

I have been given permission to do the interview in that area, and that's not something that everyone gets.


大学体验英语综合教程第三版》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/142209.html
转载请保留,谢谢!
查看更多相关内容>>大学体验英语综合教程第三版
相关文章
  • 大学体验英语综合教程第三版

    大学体验英语综合教程第三版Unit11 十年前,当公司还处在生产的鼎盛时期时,我们就决定投资新技术,将公司转型为技术密集型企业。由于拥有先进技术,我们在激烈动荡的市场竞争中...

推荐范文