您的位置:百味书屋 > 范文大全 > 经典范文 > 俄语,俄语学习-德语翻译-优习网 正文

俄语,俄语学习-德语翻译-优习网

2017-02-22 07:02:51 来源网站: 百味书屋

篇一:俄语翻译词汇

宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路 Общий подход к работе правительства будет таков: макроэкономическая политика должна быть устойчивой, отраслевая политика – целенаправленной, микроэкономические меры – гибкими, меры реформ – практичными, социальная политика – ориентирована на предоставление базовых гарантий.

稳中求进工作总基调

общий настрой на устремленность вперед при сохранении стабильности;

основной лейтмотив работы – устремленность вперед при сохранении стабильности

供给侧结构性改革

структурные реформы в сфере предложения

区间调控、定向调控、相机调控

регулирование на основе установления разумных пределов, целенаправленное и своевременное регулирование;

?диапазонное? регулирование, целевое регулирование и регулирование с учетом конкретной ситуации

去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

ликвидация избыточных производственных мощностей и переизбытка рыночного предложения, сокращение избыточной долговой нагрузки, снижение себестоимости и расшивка узких мест 发展新动能

давать новый импульс развитию

中央与地方事权和支出责任划分

разграничение основных полномочий и расходных обязательств между центром и местами 国际产能合作

международное сотрудничество в сфере производственных мощностей

准入前国民待遇加负面清单管理制度

система управления, соединяющая национальный режим на прединвестиционной стадии с негативным списком

质量强国

страна-лидер по качеству продукции

知识产权强国

страна-лидер в сфере интеллектуальной собственности

工匠精神

дух мастера

政府法律顾问制度

институт юридических советников правительства

中国特色大国外交理念

концепция дипломатии крупной державы с китайской спецификой

为政之道,民生为本

Коренная задача власти – повышение благосостояния народа.

简除烦苛,禁察非法

устранение лишних барьеров и строгий контроль над беззаконием

上下同欲者胜

Если верхи и низы горят одним и тем же желанием, то победа обеспечена.

《三国演义》 《Троецарство》

《水浒传》 《Речные заводи》

《西游记》 《Путешествие на Запад》

《红楼梦》 《Сон в красном тереме》

《牡丹亭》 《Пионовая Беседка》

《窦娥冤》 《Обида ДоуЭ》

《西厢记》 《Западный флигель》

《聊斋志异》 《Рассказы о чудесах из кабинета Ляо》

《阿Q正传》 《Подлинная история АКью》

《子夜》 《Перед рассветом》

《茶馆》 《Чайная》

《骆驼祥子》 《Рикша》

《四世同堂》 《Четыре поколения одной семьи》

0926头条 | 俄媒列出中国十大奇葩商品,满眼都是高端黑。。。

1.Консервированный воздух 罐装空气

2.привлечь внимание масс 吸引大众关注

3.стоять в пробке 堵在路上

4.выпустить животных на свободу 把动物放生

5.Тон 色调,底色

6.Розетка 插座

7.плантация 种植园

8.В общей сложности 总而言之

9.Крем с эффектом отбеливания 美白霜

10питательная среда 培养基

11.двойное веко 双眼皮

12.Наклейки на веко双眼皮贴

13.Доставить кого-что 将某人送至...

14.Свежий глоток воздуха 一口新鲜空气

15.необычная вещь 奇葩之物

0927头条 | 开往中国的俄罗斯邮政

1.почтовый поезд 邮政列车

2.КПП:контрольно-пропускной пункт 出入检查口,通行检查站

3.КВЖД:Китайская Восточная Железная Дорога 中东铁路

4.разработать проект 制定规划

5.новое железнодорожное сообщение Китай – Европа 中国—欧洲新铁路运输线

6.логистический 物流的

7. Транссибирская магистраль 跨西伯利亚大铁路

0929头条 | 俄媒:三星Note7成―王炸‖,已被中国政府禁用!

1.чиновник 官员

2.вызвать жаркие споры 引发......热烈讨论

3.нанести ущерб (кому-чему) 造成损失

~ государственному и частному имуществу 给国家及个人财产造成损失

4.во избежание (кого-чего) 为避免......

~ неприятностей 为了避免不愉快

5.удалить удалять(кого-что) 清除、挪开

6.принести извинения 做出道歉

0930头条 | 普京―甜品外交‖受追捧,俄罗斯【冰淇淋】成网红!

1.символическое значение 象征意义

2.популярность 受欢迎程度

3.университет при правительстве РФ 俄联邦政府直属的大学

4.преподнести -преподносить преподнесение 赠送

5.продовольственный 食品的

6.зерно 粮食

7.испытывать большую заинтересованность в (ч?м) 表现出很大兴趣8.

8.сырьевой 原料的

9.энергетические товары 能源商品

10.система залпового огня 齐射火力系统

11.боевые самолеты 战斗机

12.аэрокосмическая отрасль 航空航天领域

13.нано-технологии 纳米技术

0926周一词组初级

1.Кожа да кости 皮包骨头(у этого парня плохая фигура, кожа да кости这个小伙子身材不好。瘦得皮包骨头)

2.бог дал 有机会(看到,遇到)

3.бог знает(весть) 天晓得,谁也不知道;对某种事物表示不满,愤懑的情绪

4.бог миловал 一切顺利

5.Дыши глубоко! 深呼吸

6.Лицом к лицу 面对面

7.Терять сознание 失去知觉

8.Записан(-на) к врачу 预约医生(в 3 часа я записана к врачу 三点预我预约了医生)

9.Выписать/выписывать из больницы 出院

10.Мерить температуру量体温 (термометр体温计)

11.Больничный (лист) 病假条 (выпишите мне, пожалуйста, больничный (лист) для работы请给我开张病假条)

12.при?мная候诊室 (пациент в при?мной уже 20 минут 病人坐在候诊室已经等待20分钟了)

13.Кто-л был в шоке от боли 某人疼的要休克了

14.Поставить пломбу ( коронку) 镶牙(带上牙套)

15.бог не обидел кого чем (指人)具有某种才能

找音频戳我:0926周一词组初级中级

1.维和峰会саммит по вопросам миротворчества

2.联合国维和行动миротворческая операция ООН

3.增强信心укрепить веру

4.斗争工具инструмент борьбы

5.期望,期盼взирать с надеждой

6.不顾情面,不管是什么人не взирая на лица

7.饱受战乱之苦испытывать на себе тяготы войны

8.到处,各处на всех углах

9.在世界很多地方во многих углах мира

10.大量,一堆целый угол чего

11.背后窃窃私语за спиной шептаться о ком

12.外交使团дипломотическая миссия

13.恪守基本原则строго придерживаться основных принципов

14.无视法律,不按法律行事действовать в обход закона

15.警察巡逻队полицейский обход

16.根据当地形势с учетом местных реалий и конкретных ситуаций

17.预防措施превентивные меры

18.先发制人的战争превентивная война

19.纵向地по вертикали

20.横向地по горизонтали

0927周二词组初级

1.бог нес?т кого (指人)来;去

2.помогай бог 上帝保佑

3.бог прибрал кого 上帝把……叫走了;死了

4.бог с ним 上帝保佑他;去他的吧,随他的便吧

5.Быть довольным/довольной +кем-чем-л 满意

6.Произвести впечатление на +кого-что 给…留下印象

7.Тяж?лый (л?гкий /вредный) характер 不合群(随和|不良)的性格

8. Чемпион мира 世界杯

9.Чемпион Европы 欧洲杯

10.Приз за + что 奖牌,锦标

11.Получить медаль 获得奖牌

12.Равноправие 权利平等

13.Быть равным с кем-чем-л 与... 平等

14.Спортивное общество 足球协会

15.референдум全面公决,全民投票

找音频戳我:0927周二词组初级中级

1.撤出战略стратегия выхода

2.政治斡旋политическое урегулирование

3.社会制度общественный порядок

4.民族和解национальное примирение

5.改善民生улучшение жизни народа

6.行动部署оперативное развертывание

7.提高快速反应水平повышение уровня реагирования

8.能为和平争取机会,为生命赢得时间дать дополнительный выигрыш во времени, что важно в вопросах достижения мира и спасения жизней многих людей.

9.维和能力待命机制новый механизм готовности миротворческих сил

10.矿物полезные ископаемые

11.陈腐不堪的观点ископаемый взгляд

12.加大对非洲的帮扶усиление помощи Африке/увеличение помощи африканским странам

13.从长远计с точки зрения длительной перспективы

14.国际社会международное сообщество

15.提高自身维和维稳能力укрепление и наращивание способности обеспечить свою безопасность и стабильность

16.以非洲方式解决非洲问题учитывать видение самой Африки в решении ее проблем

17.作出判决вынести приговор

18.作出关于……的决定составить приговор о ч?м

19.室内乐队камерный оркестр

20.交响幻想曲симфоническая фантазия

0928周三词组初级

1.Правила дорожного движения交通规则

2.Пожарная охрана消防队,消防服务(чтобы вызвать пожарную охрану, наберите номер 01.呼叫消防队请拨打01)

3.Нелегальная иммиграция 非法移民

4.Понести наказание 受罚

5.Объявлять/объявить приговор 宣读判决

6.Смертная казнь 死刑

7.Подсудимый(ая)被告人(女被告人)

8.Провести обыск 进行搜查

9.В процентном составе чего-л 什么的百分比组成

10.Правила безопасности安全规则

11.Быть в восторге от кого-чего-л 因为…而感到高兴

12.Пятипроцентная квота 百分之五的限额

13. пуститься во всю прыть, броситься наутек拔腿就跑

14.дай бог 愿上帝保佑

15.как бог велит 听天由命

0928周三词组初级中级

1.一支维和警队контингент полицейских подразделений

2.全面扫雷сплошное разминирование

3.(扫雷,保护,消防等)专业技术设备спецтехника

4.直升机分队подразделение вертолетов

5.中国―联合国和平与发展基金совместный фонд мира и развития Китая и ООН

6.现金结算наличный расчет

7.她在社会上声名显赫。Она царила в обществе.

8.鸦雀无声сосредоточенное молчание

9.租一辆车взять машину на прокат

10.上映выйти в прокат

11.重竞技运动比赛、举重比赛 тяжелоатлетические состязания

学习竞赛 соревноваться в уч?бе

12.高级翻译переводчик высокой квалификации

13.团体赛 командный турнир

14.预选 предварительные выборы

15.预审 предварительное следствие

16.例会 очередная сессеия

17.落后于当今时代 подотстать от текущего времени

18.升官发财 составить себе карьеру и состояние

19.新中国的青年前途无量 У молод?жи Нового Китая вс? впереди.

20.阶级分化 классовая дифференциация

篇二:俄语翻译价格2016 最新版

俄语翻译价格2016 最新版

中国与俄罗斯是邻国,一直以来就有着贸易上的往来,两国在文化上也有着交流,而随着近年来人们经济水平的提高,去俄罗斯旅游的人数也逐渐增多。对俄语翻译的需求越来越多,翻译价格也随着水涨船高。市场上对于俄语翻译的价格报价不一,呈现一个差异化的特点。为了让客户对于俄语翻译的价格有一个更清晰的了解,翻译达人调查了一下市场上的俄语翻译大概价格,做出了如下分析:

俄语翻译价格(单位:元/每千字)

俄语笔译价格对比表

俄语口译价格对比表

篇三:俄语学习——俄语第三格的用法

俄语学习——俄语第三格的用法

1 单数

阳性:辅音+у、-й变-ю、-ь变-ю。

阴性:-а变-е,-я变-е,-ия变-ии,-ь变-и。

中性:-о变-у,-е变-ю(※:在-ге、ке、хе、же、че、ше、ще等后-е变-у),-ие变-ию,-мя变-мени。

说明:以-а、-я结尾的阳性名词同样要变成-е,如папа-папе,дедушка-дедушке,дядя-дяде.

一些变化比较特殊的名词:

звонок-звонку платок-платку подарок-подарку сон-сну огонь-огню

ветер-ветру день-дню корень-корню парень-парню боец-бойцу китаец-китайцу европеец-еврапецу молодец-молоцу отец-отцу борец-борцу

иностранец-иностранцу японец-японцу украинец-украинцу путь-пути

2 复数

阳性:辅音+ам、-й变-ям、-ь变-ям(※:在-ж、ч、ш、щь等后变-ам)。 阴性:-а变-ам,-я变-ям,-ь变-ям。

中性:-о变-ан,-е变-ям(※:在-г、к、х、ж、ч、ш、ще等后е变-ам),-мя变-менам。

特殊变化:

люди-людям、дети-детям

Стулья(复数)-стульев, стульям, стулья, стульями, о стульях

Братья(复数)-братьев, братьям, братьев, братьями, о братьях

Друзья(复数)-друзей, друзьям, друзей, друзьями, о друзьях

Сыновья(复数)-сыновей, сыновьям, сыновей, сыновьями, о сыновьях

Мужья(复数)-мужей, мужьям, мужей, мужьями, о мужьях

Времена(复数)-врем?н, временам, времена, временами, о временах

Матери(复数)-матерей, мтерям, матерей, матерями, о матерях.

Дочери(复数)-дочерей, дочерям, дочерей, дочерями, о дочерях.

Уши(复数)-ушей, ушам, уши, ушами, об ушах

Пути(复数)-путей, путям, пути, путями, о путях

1、与及物动词连用,表示行为的间接客体,如дать,дарить,купить,помогать等,回答кому,чему的问题,表示“给予”的意义,给的对象用第三格。如:

⑴Сейчас Миша пишет письмо родителям.

⑵Прошу передать эту книгу вашему соседу.

⑶Я писала письмо брату. 我给弟弟写了封信。

⑷Я пою песню маме. 我唱歌给妈妈听。

2、某些不及物动词要求主体用第三格,常用的接第三格的动词主要有: помочать----помочь кому-чему 帮助,援助,给…帮忙,救济,资助 служить----послужить кому-чему为…服务,为…工作

говорить----сказать кому-чему对(理智、感情等)发生作用,激起 готовиться—приготовиться к кому-чему准备

учиться----начиться чему学习…

желать----пожелать кому-чему чего或不定式 祝愿

аплодировать кому-чему鼓掌,拍手

везти-повезти кому-чему в ч?м走运,运气好,得手

велеть кому-чему接不定式或连接词чтобы吩咐,命令;托咐;允许,准许 возвращаться к кому-чему重新回到,重新拾起(未完的事)

возражать-возразить кому-чему反对,反驳;提出不同意见

верить- поверить кому-чему相信、信赖

вызов 阳 кому-чему 挑战

отдавать-отдать кого-что кому-чему给,让给

дарить-подарить кому-чему кого-что赠送,送

доверять-доверить кому-чему кого-что或接不定式 信任,委托,托付

доводиться-довестись кому-чему与不定式连用 得到(某)机会,得到(某种)可能

завидовать-позавидовать кому-чему 羡慕,妒忌

задавать-задать что кому-чему提出,给予

амещать кого-что кому-чему代替

запрещать-запретить кому-чему что或接不定式 禁止,不准

изменять-изменить кому-чему 叛变,背叛,背信,违背

кланяться-поклониться кому-чему或无补语 崇拜,顶礼,鞠躬,问候,致意 мешать-помешать кому-чему(接不定式)妨碍,影响,打扰

навязывать кому-чему кого-что硬塞给,强加于

надоедать-надоесть кому-чему 使厌烦,使讨厌

нравиться-понравиться кому-чему喜欢,中意

обещать-пообещать кому-чему что或与不定式连用 答应,许诺

обязанный 形 кому-чему чем将……归功于……

одалживать-одолжить что кому-чему 借钱给,贷予,借用一下

относить к кому-чему 列入,归入

относиться-отнестись к кому-чему 对待

отрезать 未 кого-что кому-чему 切断(道路),划出(地段)

обращаться-обратиться к кому-чему 转向

повреждать-повредить кому-чему 使受损害

подобный 形 кому-чему 和…一样的,像…一样的

подражать 未 кому-чему 模仿,仿效(声音,行动等)

подчинять-подчинить кого-что кому-чему 使……服从(于),使……屈服(于) подъезжать-подъехать к кому-чему 乘(车?船等)到附近,到跟前,驶近 позволять-позволить кому-чему接不定式或что 允许,容许,准许

показывать-показать кому-чему на кого-что 指(给),指出

равнодушный 形 к кому-чему〔常用短尾〕不感兴趣的;不钟情的

радоваться—обрадоваться кому-чему高兴

равняться по кому-чему(排队时)看齐,排齐;向…学习

угрожать кому-чему чем威吓,威胁

улыбаться-улыбнуться кому-чему 对…笑

скучать по кому-чему想念

стремиться к кому-чему 渴望,向着或;к чему追求,力求

удивляться-удивиться кому-чему 觉得奇怪,(感到)惊奇,对什么惊讶 如:⑴Эта книга мне очень нравится.我很喜欢这本书

⑵Мы должны всем сердцем и всеми помыслами служить народу.

我们应该全心全意为人民服务。

⑶Учителя часто помогают студентам учиться.老师经常帮助学生学习。

3、表示年龄时,主体要用第三格。

——Сколько вам лет?(你多少岁了?)——Мне пятнадцать лет.(我15岁) 另外动词исполняться-исполниться表示谁满多少岁,主体要用第三格。如: Мне исполняется восемнадцать лет.(我已满18岁)

4、与要求第三格的前置词连用

⑴к(ко)кому-чему 朝……方向,到……,往……;将近,快到……时。 ① Девочка побежала к матери.(小姑娘朝母亲跑过来)

② Я плохо себя чувствую: мне надо идти к врачу.(我感觉不舒服,我应该去看医生)

③ Отец вернулся к вечеру.(父亲晚上回来)

④ Эти студенты кончат институт к первому июля.(这些大学生明年六月以前才毕业)

⑵ по кому-чему

а. 沿着。例如:

① Бабушка любит гулять по лесу.(祖母喜欢沿着河边散步)

② Дети бегают по парку.(孩子们在公园里跑) по улице(沿街) б. 与“весь+名词”词组连用,表示在……范围内。例如:

① Я хочу путешествовать по всей стране.(我想在国内旅行)

② В свою жизнь писатель ездил по всему миру.

в. 每逢(与名词复数连用)。例如:

① По утрам мы занимаемся спортом.(每天早上我们锻炼身体)

② По пятницам у нас бывают собрания.(每周五我们开会)

г. 去各处,散去(与名词复数连用)。例如:

① После доклада все разошлись по домам.(报告会后,所有人各自回家了) ② В свободное время я люблю гулять по магазинам.(有空时我喜欢逛商店) д. 表示原因,因为,由于。例如:

① Надя уехала в город по делу.(因事去城市)

② Витя отсутствует по болезнии.(因病缺席)

е. 按照,遵照。例如:по плану(按计划

① Мы всегда работаем по учебному плану.(我们问题按照教学计划教学或工作)

② Занятия идут по расписанию.

?. 在……领域方面。例如:по математике(数学方面)

① Наша преподаватель специалист по русскому языку.

② Профессор Петров объясняет упраждения по грамматике.

ж.借助、用、由(表示手段、工具、方式等)

по телевизору(电视里)по радио(用收音机或收音机里) послать по почте(邮寄)

по телефору(用电话)по телевиению(通过电视或在电视里)

⑶前置词благодаря,多亏、幸亏、由于、因为。例如:

① Благодаря помощи учителя ученики добились больши успехов.

② Благодаря хорошей погоде в этом году собирали богатый урожай.

5、与谓语副词连用,(意义上的主体用第三格,动词用不定式)

⑴ 表示人的生理和心理状态的,如:

весело(快乐,愉快) 、радостно(高兴) 、сердито(生气)、приятно(高兴,愉快)

легко(容易,轻松)、трудно(困难)、тяжело(艰难)、грусно(郁闷)、хорошо(好)

обидно(难受)、плохо(不好)、стыдно(羞愧,难为情)、скучно(寂寞,无聊)


俄语,俄语学习-德语翻译-优习网》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/92571.html
转载请保留,谢谢!
相关文章
  • 俄语,俄语学习-德语翻译-优习

    俄语翻译词汇宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路Общийподходкработеправительствабудетт...

推荐范文