您的位置:百味书屋 > 范文大全 > 经典范文 > 德语翻译 正文

德语翻译

2017-02-18 05:08:59 来源网站: 百味书屋

篇一:学士学位证书 德文翻译

Urkunde für den akademischen Grad Bachelor

(Lichtbild des Urkundeinhabers)

Hebei Landwirtschaft Universit?t (Stempel)

XXX, weiblich, geboren am XX.XX.XXXX, hat an der Hebei Landwirtschaft Universit?t alle in der Studienordnung vorgeschriebenen Kurse im Bachlor- Studienfach Landschaftsarchitektur vollendet und sich die Berechtigung zum Abschluss erworben. Nach der überprüfung wird ihr gem?? betreffenden Bestimmungen der ? Vorschriften für akademische Grade der Volksrepublik China“ der akademische Grad Bachelor für Ingenieurwissenschaft verliehen.

Pr?sident der Bewertungskommission für akademische Grade der Uni Hebei Landwirtschaft Universit?t WANG,ZHIGANG (Namenstempel) Den 15.06.2015

Nummer der Urkunde: XXXXXXXXXXXXX

(Bachelor- Absolvent/Absolventin des ordentlichen Studiengangs der allgemeinen

Hochschulbildung)

篇二:专业德语第一次翻译作业

MOTOR

发动机

Motor - das ist heute viel mehr als eine Antriebsquelle für Automobile, für Motorr?der, Lastwagen, Boote, für Maschinen aller Art. ?Motor“ steht l?ngst auch in übertragenem Sinn für Antrieb - beispielsweise für eine wirtschaftliche oder sogar politische Entwicklung. Motoren haben in der Tat das Leben in den letzten Jahrzehnten überaus stark ver?ndert.

发动机——如今这不仅仅是汽车的动力源泉,也是摩托车、货车、船以及所有种类的机器的动力源泉。“发动机”对于动力还有着更加深远的意义—比如说对于经济的甚至是政治的发展都有着重要的意义。实际上发动机在过去的十年中已经是我们的生活到处都发生了很大的变化。

Der Mannheimer Carl Benz war 1885 der erste, der an einer Kut?sche die Deichsel für die Pferde weglie?, über den Hinterr?dern einen Benzin-Motor installierte und so zu einem ?Patent-Motor?wagen― kam, der wirklich verwendungsf?hig war. Den Motor hatte erselbst entwik- kelt. Der erste Benz-Wagen übrigens war ein Dreirad. 曼海姆人卡尔本茨于1885年第一次给除去马的马车的后轮安装了发动机,并且它成为了一个―专利-发动机-汽车‖,这辆车的确非常实用。卡尔本茨自己发展了发动机。除此之外,第一辆奔驰汽车是一辆三轮车。

Gottlieb Daimler, ursprünglich Büchsen?macher, arbeitete zur gleichen Zeit im hundert Kilometer entfernten Cannstatt bei Stuttgart. Er baute seinen Motor in ein Zweirad ein, das er ?Reitwagen― nannte - das erste Motorrad.

戈特利布·戴勒姆,最初是一名军械维修工。他同时在上百公里外的坎斯塔特工作,那个地方属于斯图加特。他安装了他的发动机到一个双轮车上。他将它命名为―骑行的车辆‖——这也就是第一辆摩托车。

Neuland betrat Daimler auch beim Motor selbst: Er stellte den Zylinder senkrecht - üblicherweise war der Zylinder damals liegend angeordnet. Die von Daimler gefundene senkrechte Bauart ist heute noch üblich.

戴勒姆同样独自步入了发动机方面的新领域:他建立了气缸纵置——那时普遍的是气缸平放布置。这种被戴勒姆发现的气缸纵置结构至今还被使用。

Schon bei ihren n?chsten Konstruktionen gingen Benz wie Daimler zu ?richtigen― Wagen mit vier R?dern über. Daimler war es auch, der als erster den Motor nach vorn rückte, die Insassen tief zwischen die Achsen setzte - der ?Mercedes―-Wagen 1901 wurde damit zum Urvater aller modernen Automobile.

在他们接下来的结构中本茨像戴勒姆那样逐步转变为―正确的‖四轮汽车。戴姆勒同样是第一个将发动机前置,这样乘客就在车中就有了更多的空间——与此同时―梅赛德斯‖汽车于1901年成为所有现代汽车的鼻祖。

Der Fortschritt auf dem Karosserie- und genauso auf dem Fahrwerkssektor wurde dringend n?tig: Denn bei den Motoren ging es mit Riesenschritten vorw?rts. 1902 waren (bei Fiat) 100 PS erreicht, 1908 (von Peugeot) 150 PS. 1911 gab es einen zigarrenf?rmigen ?Blitzen-Benz― mit 211 PS aus 14 Litern Hubraum. 1899 wurde die damals s aberwitzige Geschwindigkeit von 100 km/h erreicht, der Btitzen-Benz erreichte 1910 über 200 km/h!

车身以及机箱行业的进步是非常必要的:这样才会有发动机领域的大步向前。1902年(菲亚特)达到100马力。1908年(标致)达到150马力。1911年一辆雪茄形状的―闪光奔驰‖拥有211马力,它来自于14L的排量。1899年疯狂的速度可以达到100km/h,1910年闪光奔驰则可以达到超过200km/h!

Ein ganz wesentlicher Impuls für die Moto-renentwicklung ging 1902 von einem ge?wissen Robert Bosch aus: Er führte die elektrische Hochspannungs-Zündung ein, wie sie heute noch gebr?uchlich ist. Bei der Hochspannungs-Zündung wird im Augenblick der Zündung ein Stromsto? erzeugt. Er l??t zwischen den Elektroden der Zünd-kerze im Verbrennungsraum einen Funken überspringen. Diese Zündung arbeitete erstmals über l?ngere Fahrtstrecken zuverl?ssig, war erstmals in der Lage, Funken genügend schnell zu liefern: Der Motor konnte mithin h?here Drehzahlen erreichen.

对发动机发展的一个非常重要的推动来自于罗伯特·博世:他采用了高压点火,这项技术如今依旧在使用。在高压点火的时候,在点火的一瞬间由电流产生。他使得火花塞两电极间在燃烧室内有火花跃过。这种点火方式在更长的行驶距离中工作可靠,它也有能力提供充足的速度:发动机可以达到更高的转速。

Daimler verwendete anfangs eine sogenannte Glührohr-Zündung: Das angesaug?te Benzin-Luft-Gemisch wurde von einem glühenden R?hrchen gezündet, das seit?lich am Zylinderkopf angebracht war und von einer Art Bunsenbrenner erw?rmt wurde. Das Glührohr eignete sich aber nur für Drehzahlen im Bereich von 1000 Umdrehungen pro Minute. ?hnlich lagen die Verh?ltnisse bei der Niederspannung-Abrei?- zündung. Hier gab es im Zylinderkopf zwei Elektroden. Eine konnte von au?en mit einem Hebel bewegt werden. Im Zündmoment wurde dieser Hebel von einem Nocken bewegt, der Kontakt innen wurde ?abgerissen―, der über ihn flie?ende Strom wurde unterbrochen: Es gab einen Funken. Noch auf einem anderen Gebiet machte man gro?e Fortschritte: beim Vergaser, bei der ?Gemischaufbereitung―, wie man heute sagen würde. Die ersten Motoren, sie liefen schon in den 1860er Jahren, liefen mit Gas. Sie brauchten nur Stadtgas mit Luft zu mischen und hatten ihr brennf?higes Gemisch.

戴勒姆开始时使用所谓的灼热管点火:被吸入的油气混合气被一个加热的小管点燃,它会被带到气缸体一侧,并被一种喷灯加热。这种方式只适用于转速在1000转每分钟的地方。类似的在低压中断点火中存在这种关系。这里气缸体有两个电极,一个可以从外部被一个操纵杆移动,内部的联系被―切断‖,这使得流动的电流被中断。人们在另一个领域中也做出了很大的进步:在化油器领域,就如同人们现在会说的,在―混合气准备‖部分。第一代发动机,他们早在19世纪80年代就开始发展,并使用燃气。他们仅仅需要燃气与空气混合并成为可燃的混合气体。

Gas aber konnte man damals nicht im Auto mitnehmen. Erst die M?glichkeit, einen flüssigen Treibstoff zu verbrennen, schuf das ?Auto-Mobil―, das Fahrzeug, das über l?ngere Strecken ?selbstbeweglich― war. Die ersten Motoren dabei hatten wirkliche Vergaser. Benzin wurde in eine Art Schüssel geleitet, die von unten durch das Aus-puffrohr geheizt wurde.

但是人们有时不能在汽车上使用燃气。首先有种可能性,点燃液态的燃料,创造―汽车‖这种交通工具,它可以自主运动更长的距离。第一代发动机已经有了化油器。汽油被一种轮辐引导,在那里被排气管加热。

Das Benzin verdampfte, es ?vergaste― tats?chlich. Die nachfolgenden Düsen-Vergaser ?vernebeln― das Benzin nur noch - sie stellen wie eine Parfümspritze kleine Tr?pfchen her, die auf ihrem weiteren Weg durch das Ansaugrohr und im Zylinder w?hrend der Verdichtung vollends verdampfen.

汽油蒸发,它实际上是―汽化‖。后来的喷嘴化油器使汽油成雾状喷下,他们就像香水喷雾剂一样有小的微滴,他们在进气管和气缸内压缩时完全汽化。

Die moderne Vergaser-Bauart wurde ebenfalls um die Jahrhundertwende eingeführt. Sie sorgt nicht nur für brennf?higes Benzin-Luft-Gemisch, sondern wird mit einer ?Drosselklappe" gleich noch dazu benutzt, die Motorleistung zu regeln. Seit damals gibt es den Begriff ?Gas geben―: Die Drosselklappe wird ge?ffnet, der Motor saugt mehr Benzin-Luft-Gemisch an, Drehzahl und Leistung steigen.

同样地现代的化油器结构被使用了上百年。他们不仅仅用于可燃的油气混合气的形成,还同时和―节气门‖一起使用,即用于―发动机性能‖调整。当有―进燃气‖的信号时:节气门被打开,发动机会吸入更多的油气混合气,转速和功率都会增加。

?Benzin" übrigens kommt nicht von Carl Benz, so nahe diese Verbindung auch liegt. Zur Zeit der ersten Automobile hie? Benzin ?Ligroin―, was auf ein altes arabisches Wort zurückgeht und soviel wie Baumharz bedeutet. Tanken übrigens war für die ersten ?Autler― ein Problem: Sie mu?ten ihr Ligroin, "gebr?uchlich vor allem als Flekkenwasser, fl?schchenweise in Apotheken kaufen. Erst um die Jahrhundertwende wurden die Steilen h?ufiger, die Benzin in gr??eren Mengen für Autos anboten. Bl?ttert man einmal in den Annalen der Geschichte, so sieht man, da? fast alles schon einmal da war, was heute gro? in Mode ist. Die obenliegende Nockenwelle beispielsweise hatte 1902 bereits Fiat. 16- Ventiler, also Vierzylindermotoren mit je zwei Ventilen für Einla? und Ausla?, gab es schon vor dem Ersten Weltkrieg bei Daim?ler und Peugeot. Oder der bei VW hochaktuelle G-Lader: Er geht auf ein Patent des Franzosen G. Creux aus dem Jahr 1905 zurück. Der Turbolader ist noch ein Jahr ?lter: Ihn erfand der Schweizer J. Büchi im Jahr 1904.

除此之外,―汽油‖并不是来自于卡尔本茨,但他们也有很近的联系。那时第一辆汽车叫汽油―石油英‖,这是来源于一个古老的阿拉伯词汇,并且它们和树脂一样多。除此之外,加油对于―汽车驾驶者‖是一个问题:他们必须在药店中买到汽油。在这百年来的使用中加油站点越来越多,汽油也更多地被提供给汽车。一次人们翻阅历史记载看到,几乎所有在历史上曾出现过的东西在如今都有着巨大的规模。比如说顶置的凸轮轴在1902年菲亚特就已经有了。16阀门4缸发动机,它每两个阀门负责进气和排气,早在第一次世界大战前,戴姆勒和标致就已经有了。或者是大众的高度现实意义的G-增压器:他起源于1905年法国人G·Creux的一项专利。涡轮增压器更是在一年之前:在1904年由瑞士人J·Buchi发明。

1897 bastelte auch Rudolf Diesel an einem Motor, der die damaligen Schwierigkeiten mit Vergaser und Zündung umgehen, der einen viel h?heren Wirkungsgrad besitzen, der sogar mit Kohlenstaub laufen sollte. Seinen Erfolg hat der Erfinder nicht mehr erlebt: Er verschwand unter mysteri?sen Umst?nden w?hrend einer überquerung des ?rmelkanals 1911. Der erste Diesel?Motor lief bei BBC im Jahr 1913 - nachdem m man vom Kohlenstaub abgegangen war und ?Gas?l― benutzte, das im Zündmoment in den hei?en Brenaum eingespritzt wurde. Richtig in Schwung kam der Diesel allerdings erst, als sich MAN seiner annahm-und als die ?Einspritzpumpa― ihre Serieeife erreichte -1927 wieder einmal durch Robert Bosch.

1897年Rudolf Diesel订购了一台发动机,这台发动机处理了当时在化油器和点火上的困难,这使发动机有了更高的效率,他甚至使用了煤粉来运行。他的成功是发明家感到:他在1911年横跨英吉利海峡是白费力气。第一个柴油发动机于1913年在BBC运行——在人们不再使用煤粉并使用―柴油‖之后,在热的燃烧室中柴油在点火时刻喷射出来。然而Diesel在他的喷射泵达到产品成熟过程中遇到了阻碍——1927年,这又被罗伯特·博世解决了。

Von Anfang an mit dabei war auch der Zweitaktmotor. Noch in den 50er Jahren wurde er auch für Automobile als besonders einfach und als besonders zuverl?ssig gepriesen. Der letzte bundesdeutsche Zweitakter war 1963 der ?F 102― von DKW, der 1964 als der erste Nachkriegs-Audi Furore machte. Selbst dem guten alten Trabbi wollen sie demn?chst (Stand von 1988) einen Viertaktmotor einverleiben. DerWart- burg hat

bereits einen - von VW. In Motorr?dern, bei Rasenm?hern, Bootsmotoren gibt es Zweitakter noch - übrigens auch bei gro?en Dieseln in Lastwagen und Schiffen. Nicht zu vergessen der Wankelmotor, dem ein Durchbruch in gro?em Stil allerdings versagt blieb.

一开始有二冲程发动机。在50年代他被称赞对于汽车来说是特别简单和可靠的。过去的联邦德国的二冲程发动机是于1963年制造出的DKW的―F 102‖,DKW于1964年作为第一辆战后奥迪而引起轰动。他们希望不错的老式Trabbi汽车可以和之后的四冲程发动机结合起来。瓦特堡已经有一辆这样的汽车了,它是大众生产的。在摩托车、割草机和快艇发动机上也有二冲程发动机,除此之外,在大型的火车、轮船中也有这种发动机。人们并不是遗忘了三角活塞发动机,而是放弃了在大的形式上取得突破。

Felix Wankel, geboren 1898, arbeitete schon in den 20er Jahren an seinem Lebenswerk, einen Motor ohne auf und ab gehende Kolben, ohne Pleuel, ohne Kurbel-welle zu verwirklichen.

Felix Wankel出生于1898年,他于20年代从事于他毕生的事业:发明一种没有往复运动的活塞、没有连杆、没有曲轴的发动机。

1953 konnte er NSU für seine Idee begeistern, damals gr??ter Motorrad-Hersteller der Welt. 1954 lief der erste Kreiskolbenmotor. 1965 erschien das erste Auto mit ihm, der zum offenen Spider umgebaute NSU- -?Sportprinz―.

1953年NSU很欣赏他的想法,NSU当时是世界上最大的摩托车生产厂。1954年第一台旋转活塞发动机开始运作。1965年出现了第一辆使用这种发动机的汽车,这是新一代的NSU-―运动王子‖。

1967 kam der NSU Ro 80 heraus, eine auch in Karosserieform und Fahrwerk futuristische Limousine. Sie wurde schnell popul?r bei Intellektuellen, bei ?rzten, Architekten. Sp?ter grü?ten sie sich mit der Zahl der erhobenen Finger – zwei für den zweiten, drei für den dritten Motor.

1967年NSU Ro 80出现,这也是一款在车身结构与底盘设计上都具有未来主义的高级轿车。她很快在科学家、医生记忆建筑学家中变得受欢迎。之后他们打招呼的时候所竖起的手指也在变化——第二代发动机两根手指,第三代三根手指。

Wie so oft bei Neuerungen, waren die Triebwerke am Anfang nicht ausgereift. Inzwischen leben Wankelmotoren mindestens genauso lange wie herk?mmliche Triebwerke. Der Ruf des Ro 80 aber war dahin, nur 36 000 wurden gebaut. Die einstmals gr??te Motorradfabrik der Welt ging an Audi über und ist heute Montagewerk für den 100 (und für den Porsche 944). Lebensdauer, Zuverl?ssigkeit, auch Punkte wie leichtes Anspringen bei K?lte sind heu?te kein Thema mehr für Motorenentwickler. Viel eher sind es Abgase, Verbrauch, L?rm, auch Gr??e, Gewicht, Kosten - und natürlich auch Leistung und Drehmoment. Der Ottomotor, obwohl in

篇三:常见德语翻译

1.我有点头晕。

Mir ist ja ein bisschen schwindlig.

2.电梯开不了了。

Der Aufzug funktioniert nicht.

3.现在我几乎什么都有了,可仍然不满意。

Jetzt habe ich fast alles, aber ich bin immer noch unzufrieden.

4.为什么箱子关不上?

Warum geht der Koffer nicht zu?

5.我很兴奋,很好奇。(表示急于想知道事情的结果,或急于去实现某一过程)

Ich bin ganz sch?n gespannt.

6.他向我走过来。

Er geht auf mich zu.

7.A:听上去不错。B:实际上也如此呀。

A: Klingt ja sch?n / gut.

B: Ist es auch.

8.总而言之,这是一种非常棒的体验!不是每个人都能有这样的经历。

Kurz gesagt / In einem Wort / Insgesamt war es eine tolle Erfahrung! Nicht jeder kann so was erleben.

9.A:你读过他的那篇文章了吗? B:当然了,写得真棒。

A: Hast du seinen Artikel gelesen?

B: Na, klar, der ist echt toll.

10.他真棒!

Der ist ein toller Typ.

11.我差点没认出你来。

Ich h?tte dich fast nicht wieder erkannt. / Ich h?tte dich benahe wieder erkannt.

12.上帝,时间过得真快!

Mein Gott, wie die Zeit vergeht!

13.星期五有朋友来我家吃饭,你也过来吧。我是厨艺爱好者。

Am Freitag kommen einige Freunde zu mir zum Essen nach Hause. Komm doch bei mir auch vorbei. Ich bin n?hmlich ein Hobbykoch.

14.你用盐总是太省!(不太肯用盐)

Du sparst immer mit dem Salz.

15.你们这里好香啊!

Bei euch duftet es ja ganz sch?n.

16.你们来了真好!

Sch?n, dass ihr da seid!

17.馋得我口水直流。

Mir l?uft ja das Wasser im Mund zusammen.

18.啤酒配红烧猪肉特别好吃。

Bier schmeckt zu Schweinebraten besonders gut.

19.A:现在吃什么我都无所谓了。关键得吃点东西。B:如果是这样的话,我倒有个主意。 A: Jetzt ist mir egal, was ich esse. Hauptsache irgend etwas zum Essen.

B: Wenn es so ist, h?tte ich eine Idee.

20.口味并不是那么糟糕嘛!(吃上去)

So schlecht schmeckt das gar nicht. Besser als ich gedacht habe.

21.现在我总算可以安安静静地看会儿报纸了。

Jetzt kann ich in aller Ruhe Zeitung lesen.

22.A:这事儿还不是百分之一百的肯定。可别说出去啊! B:放心。没有人会从我这儿得到消息。 A: Es stimmt noch nicht. / Das ist noch nicht 100prozentig sicher. Erz?hl es bitte nicht weiter. / Behalt es bitte nur für dich, bis es endgültig ist.

B: Keine Sorge. / Klar. Von mir erf?hrt keiner was.

23.这事儿你考虑一下吧。想个解决办法出来。

Denk doch mal darüber nach. Lass dir eine L?sung einfallen. überleg es dir mal.

24.那地方叫什么来着?

Wie hei?t der Ort noch mal?

25.人要是几天没见着面,就更盼着重逢时刻了。

Wenn man ein paar Tage nicht gesehen hat, dann freut man sich um so mehr auf das Wiedersehen.

26.快别聊天了,人家没法工作了。

H?r doch mal auf zu quatschen. Kann ja kein Mensch arbeiten.

27.原来你一直都知道呀。

Du hast es die ganze Zeit gewusst.

28.A:原来你就是那位助人为乐的先生呀! B:能帮就帮嘛!

A: Ah, du bist der hilfsbereite Herr gewesen.

B: Man kann helfen, wo man kann. / Man hilft eben, wo man kann.

29.我看上去是不是太落伍了?

Bin ich v?llig out?

30.我没想到你能说服他。

Ich h?tte nicht gedacht, dass du ihn überzeugen / überreden kannst.

31.你怎么回来了?我没听到你进来啊!

Wieso bist du wieder da? Ich habe ja gar nicht geh?rt, dass du rein gekommen ist.

32.我们必须去叫警察。

Wir müssen gleich die Polizei holen.

33.我给他留了个言。

Ich habe ihm eine Nachricht hinterlassen.

34.带上外套,否则你会感冒的。

Du erk?ltest dich sonst. / Nimm deine Jacke mit.

35.这里没有适合您的东西。

Hier haben wir leider nichts für Sie.

36.我感觉好得不得了。

Ich fühle mich unheimlich gut.

37.你知道这儿有什么吃的吗?

Wei?t du, ob es hier was zu essen gibt?

38.我早就想走了。

Ich will schon die ganze Zeit weg.

39.我可以提一个很愚蠢的问题吗?

Darf ich eine ganz bl?de Frage stellen?

第二篇 Teil 2

1.我们会挺过去的。/我们会完成任务的。

Wir schaffen das schon.

2.天哪,瞧你变成什么样子了!(穿成啥样了)

Meine G?tter! Wie siehst du denn aus?

3.他(说得或做得)太过分了!

Das geht wirklich zu weit!

4.事情还没有到这种地步。

Das ist noch nicht so weit gekommen.

5.到时候了,我们该出发了。

Es ist schon so weit. Wir müssen aufbrechen.

6.你真是这个意思吗?/你当真是这样想的吗?

Hast du es im Ernst gemeint?

7.你这只能是开玩笑!(你不是当真的!)

Das ist doch nicht dein Ernst!

8.你又在说傻话了!(你又在胡说八道了!)

Du quatschst wieder! / Du redest wieder Unsinn!

9.你又不是不知道,七点钟开饭。——我没带表啊!

Du wei?t doch, wir essen um 7. – Aber ich habe keine Uhr dabei.

10.不要把我算在内!(表示拒绝)

Ohne mich!

11.这没人帮助也行。

Das geht auch ohne Hilfe.

12.我不想离开他!

Ich gehe nicht von ihm weg!

13.我又得去理发了。非去不可了。

Ich muss wieder mal zum Friseur. Es wird h?chst Zeit.

14.(你)什么意思呀!(这是什么意思!)(表示不解、不满、抗议等)

Was soll das den (bedeuten)?

15.哭有啥用!/别哭了!

Was soll das Weinen! / Weinen hilft nichts./H?r auf zu weinen ( mit dem Weinen).

16.—刚才真对不起。

—没事。

-- Tut mir wirklich leid wegen vorhin.

-- Macht nichts. / Ist schon gut. / Nichts passiert.

17.今天又没什么结果!(今天又一无所获!)

Heute war wieder nichts!

18.合作愉快!(干杯时祝语)

Auf gute Zusammenarbeit!

19.我们该拿她怎么办呀!(如表示孩子不听话、不合作时)

Was machen wir blo? mit ihr!

20.我现在就已经想你了。

Du fehlst mir jetzt schon.

21.—可她还没到18岁呢!(可她甚至还没满18岁呢)。—差3个月就到了。 -- Aber sie ist ja noch nicht mal 18.

-- Ach, die drei Monate noch.

22.厨房里水龙头滴水。你能去看看吗?

Der Wasserhahn tropft in der Küche. Kannst du mal nachschauen?

23.还有什么可解释的?

Was gibt′s da noch zu erkl?ren? / Das alles war nur seine Ausrede.

24.很高兴你喜欢我们这儿!

(Wie gef?llt es dir in Shanghai?) Ich freue mich, dass es dir bei uns gef?llt.

25.不错的男孩!

Netter Junge.(Wen meinst du damit? Der Michael.)

26.瞧,谁在那儿?

Sieh mal, wer da ist?

27.我倒XX那儿看看,说不定他有办法。

Ich gehe mal rüber zu XX.. Vielleicht hat er eine Idee.

28.瞧瞧,我跟你说过什么来着。

Na, was habe ich dir gesagt!

29.喂,你还好吗?

Na, alles in Ordnung?

30.—动作快点,我们要赶不上火车了。

—我已经抓紧了!


德语翻译》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/90580.html
转载请保留,谢谢!
查看更多相关内容>>德语翻译
相关文章
  • 德语翻译

    学士学位证书德文翻译UrkundefürdenakademischenGradBachelor(LichtbilddesUrkundeinhabers)HebeiLandwirtschaftUniversit?t(Stempel)XXX,weiblich,geborenamXX XX XXXX,ha

推荐范文