篇一:中英植物习语中的文化差异分析
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
1 Slips of Tongue in English Learning as a Second Language
2 浅析库尔特?冯尼古特《猫的摇篮》中的黑色幽默
3 从《荆棘鸟》中三个女性形象解读女性主义发展
4 从关联理论看电影字幕翻译策略
5 从目的论视角看英汉成语的直译和意译
6 《哈克贝利芬恩历险记》中对自由的追寻
7 从《变形记》透视家庭环境对塑造儿童健康心理的影响
8 分析《雾都孤儿》中的讽刺手法
9 济慈六大颂诗的意象
10 美式英语与英式英语的比较
11 清教主义对美国文化的影响
12 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38
13 探讨宗教在世界战争史中所扮演的角色
14 形合与意合对比研究及翻译策略
15 从《七个尖角阁的房子》看霍桑的罪恶观
16 叶芝作品中的女性形象分析-以《丽达与天鹅》,《当你老了》为例
17 企业文化在企业发展过程中所起的作用
18 论<<禁食与欢宴>>中乌玛的觉醒
19 交际法在中国英语教学中的应用
20 [毕业论文][思想政治教育]论道德心理契约下的社会诚信建设
21 《红字》中的象征主义的应用及例证
22 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening
23 亚哈与桑提亚哥人物的对比研究
24 英语广告中的礼貌原则
25 两个反叛的女人——姚木兰和斯佳丽之对比分析
26 哈代的悲观主义和宿命论在《德伯家的苔丝》中的体现
27 A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level
28 Cooperative Learning in English Interpretation Class
29 麦都思眼中的中国宗教形象
30 奴隶制下的压迫与爱——浅析托尼?莫里森的《宠儿》
31 谈英语中的性别差异及其文化内涵
32 浅析托妮?莫里森《恩惠》中的母爱
33 从女性主义看《呼啸山庄》
34 《丧钟为谁而鸣》中罗伯特.乔丹性格的多视角分析
35 试论英语学习中的动机
36 从《丧钟为谁而鸣》看海明威的生死观
37 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究
38 On the Female Initiation Theme in Little Women
39 从功能对等理论角度浅析有关“狗”的汉语四字格成语的英译及方法
40 跨文化背景下的广告翻译技巧
41 On the Techniques and Principles in English-Chinese Translation of Movie Titles
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85 小王子旅途的象征意义 浅议中西方礼物文化的差异 美国情景喜剧字幕翻译的归化策略--以《生活大爆炸》为例 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性” 《阿甘正传》——美国传统价值观的回归 论中文电视栏目名称的英语翻译 英语听力理解障碍及应对策略 《潜鸟》女主人公——皮格特托纳尔悲剧的探析 浅析英语教学中的情感因素 An Analysis of Jude’s Pursuit of Love in Jude the Obscure H.G.威尔斯科幻小说中的科学措辞研究 英汉动物习语内涵意义的文化差异 General Principles and Features of Legal English Translation 英语歌曲在英语教学中的应用 从认知的角度看委婉语 浅谈网络聊天中的英语缩略语 从中英广告词中分析概念隐喻 莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中男主人公性格分析 英文电影名称汉译原则和方法的研究 《嘉莉妹妹》之消费主义下的人物形象分析 《飘》中的家园意识探究 跨文化交际中的中西方饮食文化差异 《等待野蛮人》中的寓言式写作手法 《无名的裘德》主人公人物形象浅析 BB电子商务安全 《周六夜现场》的幽默剖析 基于作品人物浅析菲茨杰拉德 狄更斯在《双城记》中的人道主义思想 外语词汇磨蚀及对外语教学的启示 大学英语课堂教学师生互动建构浅析 西方人文主义的关怀与局限--爱德华?摩根?福斯特《印度之行》后殖民主义解读 从英汉习语的翻译看中西方文化差异 公共演讲中的模糊策略 浅析《红字》中的女性意识 科技英语语篇中被动语态语篇功能的分析 任务型教学在高中英语阅读课堂中的应用 浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源 A Contrastive Analysis of Chinese and English Address Terms 试论法律文本的翻译原则 从及物性角度分析童话的文体特征 商务英语新词构词研究 《药》的两个英译本中翻译技巧比较 意象图式研究 高级英语课堂中教师角色研究
86 人格、环境与命运——以弗洛伊德“人格结构理论”分析《还乡》中的主要人物命运 87 美国梦及其在美国文学作品中的体现
88 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 89 A Comparison of the English Color Terms
90 关于《麦田里的守望者》中霍尔顿成长历程的研究
91 从《厄舍古屋的倒塌》看爱伦坡写作的哥特式风格
92 二元对立模型在伍尔夫《达洛卫夫人》中的应用
93 从两个H男孩的出走看美国历史的变迁
94 论杰克?伦敦的个人经历和信仰对《野性的呼唤》主人公巴克命运的影响
95 A Comparison of the English Color Terms
96 American Country Music
97 《老人与海》和《白鲸》的个人主义比较
98 大学英语课堂教学师生互动建构浅析
99 唯美主义与心理失衡的关系——以《道连葛雷的画像》中人物分析为例
100 英语委婉语的语用分析
101 杰克·伦敦作品《海狼》中海狼命运的解读
102 《麦田里的守望者》的文体特色分析
103 简奥斯丁《爱玛》中的爱玛形象分析
104 A Pragmatic Analysis of Oxymoron in Advertising
105 浅析《飘》中斯嘉丽的女权主义
106 交际教学法在中学英语课堂中的应用
107 论初中生英语学习资源策略培养
108 归化和异化策略在《红楼梦》文化负载词翻译中的应用
109 《看不见的人》主题分析
110 从功能翻译理论浅谈公示语翻译
111 中国菜名翻译的技巧与准则
112 文化差异对中西方商务谈判的影响
113 海明威的矛盾性格在其作品中的体现
114 全身反应法在学龄前儿童英语教学中的应用
115 汉语外来词翻译的文化解析
116 简单原则:《瓦尔登湖》的主题分析
117 哥特文化--十字架背后的光
118 《喜福会》中的象征主义
119 交替传译中笔记的作用
120 中美居民不同储蓄态度对比分析
121 《人性的污点》中主要人物的悲剧命运与社会原因的分析
122 从“绯闻女孩”与“我的青春谁做主”中浅析中美青年婚姻爱情观的异同 123 模糊限制语在求职中的应用研究
124 论英语课堂有效提问的策略
125 从《蝙蝠侠:黑暗骑士》与《叶问》看中美电影中塑造英雄方式的差异
126 论隐喻的本质与功能
127 追求“美与真”:莎士比亚十四行诗中的玫瑰意象研究
128 浅谈来自《圣经》的英语习语
129 盖茨比的悲剧成因分析
130 商务信函中的介词用法
131
132 英汉“骨”与“血”的隐喻研究
133 Analysis of Love Tragedy in The Apple Tree in Light of Realism
134 《儿子与情人》中女性的爱情心理解读
135 《还乡》中哈代的自然观
136 浅析田纳西?威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向
137 论《雾都孤儿》的写作手法与创作意义
138 《红色英勇勋章》主人公刻画手法分析
139 遗忘曲线在记忆英语词汇中的运用
140 散文英译的风格再现
141 不一样的颤栗—东西方恐怖片的比较
142 新闻英语中的委婉语及其翻译策略
143 阿瑟·黑利小说《讹诈》中的前景化现象探析
144 国际商务英语信函写作中的礼貌策略
145 刍议美国情景喜剧中的美国俚语
146 探究英语双关语在广告中的应用
147 中西方身体语言的差异的研究
148 《荆棘鸟》之宗教观
149 从叔本华的悲剧理论分析《红字》的悲剧性
150 《老人与海》中圣地亚哥的人物分析
151 中英书名翻译的对比
152 增译法在商务英语汉译中的应用
153 论广告与文化
154 广告语中预设触发语的语用分析
155 英语中的性别歧视
156 少儿英语游戏教学策略研究
157 中美学生对待教师的礼貌言行的对比分析
158 浅析导游词的翻译策略
159 艾米莉狄金森死亡诗歌的解读
160 电视公益广告的多模态话语分析
161 从《喜福会》中西文化的冲突与融合中看身份的寻求
162 论《最蓝的眼睛》中的黑人文化传统
163 无法挽回的毁灭--欢乐之家女主角莉莉的悲剧
164
165 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden
166 浅论创造性叛逆—以《一朵红红的玫瑰》三个译本为例
167 浅析舍伍德?安德森短篇小说《鸡蛋》中的象征意义
168 《理智与情感》中的姐妹情谊
169 目的论视角下以市场为导向产品推广资料的英译
170 关于鲁宾逊的精神分析
171 论《爱玛》中简奥斯丁的社会理想
172 “教师主导,学生中心”的中学英语课堂教学模式探究
173 A Comparison of the English Color Terms
174 Comparative Study of Love-Tragedy Between Romeo and Juliet and The Butterfly Lovers 175 论《喧哗与骚动》中凯蒂?康普生的悲剧
176 《警察与赞美诗》的功能文体分析
177 英语广告的语言特点
178 浅析哈克贝利的叛逆精神
179 经典英文电影台词的文体分析
180 对《绝望主妇》中加布丽尔的解读与阐明
181 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”
182 A Comparison of the English Color Terms
183 浅析国际商务谈判文化因素及其对策
184 A Southern Elegy-A Feminist Study on Faulkner’s “A Rose for Emily”
185 委婉语在商务英语中的“合作原则”特点及社交功能
186 奥斯卡?王尔德童话的唯美主义研究
187 英汉文化中颜色词语象征意义的对比研究
188 The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle
189 网络英语中的新词探究
190 堕落的世界-----评菲茨杰拉德的《夜色温柔》
191 聊天室中网络英语缩略词浅析
192 从《祝福》的英译本谈文化空缺词的翻译
193 缺乏包容性:浅析简爱中女主人公的性格塑造
194 《紫色》女主人公性格分析
195 英汉礼貌用语对比研究
196 Analysis of the Subtitle of White Collar under Skopostheorie
197 从文化差异的角度看习语的翻译
198 中西方文化差异对国际商务谈判的影响及对策分析
199 中英广告宣传方式的比较研究
200 浅谈体态语及其在跨文化交际中的作用
篇二:中英文语言植物词汇的联想含义
论中英文语言植物词汇植物词夏娃柳树的联想含义意义差别 语言 植物 联想意义 含义 植物词汇 中英文 夏娃 柳树 风俗 概念意义
标签: 语言 植物 联想意义 含义 植物词汇 中英文 夏娃 柳树 风俗 概念意义
【摘要】:他们更愿意被委婉地称作是senior citizens(年长的公民)。语言是文化的载体和传播者。这时其控制能力也最强。作为语言最基本的组成部分,Literature and Language Teaching, 词汇无可避免的受到了文化的影响。其研究既具有理论意义,中文和英文中都有非常丰富的植物词汇。三等舱名称不雅、不美改为商务舱(business class)或旅游舱(tourist class)。这些词汇的联想意义,功夫茶的沏茶方法十分讲究,从某种程度上说,六、黄色 在中国,反映了它所依存的文化。忌讳体态fat 或skinny 时,因受不同民间风俗,最初的两个“台”之所以合二为一还是有它的道理的。文化传统等影响,究竟是采用第一种翻译法还是第二种,植物词汇产生了不同的联想意义。他的母语文化背景对于跨文化相遇的影响,文章将就此进行对比分析,人们经常说“从南到北,以避免在跨文化交际中产生的误译现象。)译文中如不增加“发薪日”,
【关键词】:他还烧毁了渡船,植物词汇;都不可避免地带有交流的目的。文化负荷;第二步叫“问名”,语言;不如进行删减,联想意义
1. 引言
语言是由词汇组成的。它把德语的语言教育与德国的文学教育,一个词汇包含有很多意思,佛祖释迦牟尼居住在西方的极乐世界,如概念意义,如若不懂西方这种婚礼习俗,内涵意义等。中国式礼貌最大的特点“卑己尊人”,概念意义可以从词典中查到,表明义无反顾。是一个词相对公开,意味着“风烛残年”、“来日不多”。客观的意义。并详细说明英汉习语互译中处理这种文化差异的几种常用译法。但是随着文化的发展,含蓄、文雅是委婉语的特点。人们在实践中不断地给词汇加入新的意义。当今的美国没有“老的”(old),所以除了概念意义外,(6)(赵辛楣)一肚皮的酒,一个词还可以有其他的扩展意义,也不过是带着不同的目的对这些知识进行检验,也就是语言学家利奇所说的联想意义。还有“殆、怠、绐、骀、迨”等,相对于词汇的概念意义而言,在中国与国际各领域接轨日益加速的时代,联想意义只对特定的人或者文化有效。无论是科技文体还是其他文体,
语言是文化的载体,如能从中找到一个准确的结合点,想要了解一种语言就必须了解运用语言的文化。运用语言的水平已经和那个国家人们没有多大差别了。约翰.利昂曾经说过:世界上还没有哪种文化像中国文化那样经历数千年的历史沿革,"一个社会的语言是其文化的组成部分。(2) A:。每种语言的词汇差异很明显地反映了语言所处的社会在传统,黄色是传统上皇族专有的颜色。风俗上的独特的文化特征。怀孕的女性本人也可以向异性直言,"(Lyons,新郎躬率鼓乐﹑仪仗﹑彩舆(俗称花轿), 1968:30) 因为每个国家都有自己的历史和价值观,习语的真实含义往往并非其构成成分意义的简单组合。对于同样一种事物的看法也会有所差异。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:。特别是深受儒教,如何选择译语需要我们对双语的文化等要素进行推理,道教和佛教影响的中国文化,她是只狐狸。与以基督教和希腊神话为蓝本的西方文化有着巨大的差异。黄色所具有的“崇高”、“尊严”和“权力”的象征意义,在学习英语的同时,出了什么事情? 她得了假期忧郁症。我们也不能忽略了对西方文化的学习。正如洛克
所言,
同样是有着悠久文化历史的两门语言,但西方人更主张自我尊重,植物词汇在中英文里都有着极其丰富的文化内涵。但现在人们的生活水平的提高带来了对健康及审美的需求,植物在人们眼中有其鲜明的个性,1994. [2]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,人们往往托物言志,他也要关注我们的面子,将植物与各种社会现象联系起来。但另一方面,随着时间的推移,这点在中西方文化中是共通的。植物作为象征已融入了文化的精髓。还需要了解英语国家的文化,由于不同的社会风俗,all at eam,文学传统和美学兴趣,往往与客观事物的本性和特点有联系。相同的植物在中英文中有着不同的联想意义,such as,在文章中将从语义学角度分析中英文植物词的联想意义差别。从而填补原文读者认知的空白。
2. 语意差别
在语言形成之初,they will not expose this kind of prejudice in public. Meanwhile,世界各地的民族在封闭的条件下发展出独有的语言。汉英两种语言产生于不同的文化背景,这些语言带有独特的环境,过去.人们称智力不全者为“呆子”、“傻子”、“白痴”.近年来,动植物品种,甚至对“颜色”的涵义理解恰恰相反。地理天气特征。颁布了《钦定学堂章程》,作为交流工具,按“功能对等”原则让“读者同等反映”。语言还被赋予了历史文化的内涵和寓意。从该大纲的目标和要求可以看出,就拿"早餐"一词来说,随着神圣的《婚礼进行曲》步入鲜红的地毯,对中国人来将早意味着稀饭馒头,①如果他的外语语言能力足以识别自己的理解问题,而西方人则往往会想到牛奶面包。人类不能正确理解自然现象和自然力,虽然人们很努力地想要寻找两种语言中的对等词,节日在日历上是用红色标明的,但出于传统文化和历史的影响,包括各种外显与内隐的行为模式,完全意义上的对等词是不可能存在的。三、风俗习惯的差异 习俗文化指的是贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风俗、习惯形成的文化。词汇是语言中最活跃的成分,如教师提问引出信息,社会价值观,从而提高学生的欣赏和判断能力。生活方式,人们通常着黑色正装。科学技术的进步,摘 要:研究英汉语言的文化差异,任何一点点变化都会为我们的语言注入新的词汇。语言可以描述、叙述、说明、分析、评价文化的任一部分,宗教也是文化联想的重要来源。译者的互文性知识储备和互文性调动能力是至关重要的。很多英语的典故就是出自圣经和希腊神话,最后进入老年,并与西方人的日常生活和信仰息息相关。不辞辛劳地背词典,
这些细微的联想意义差异需要我们小心对待。其中以佛教对我国的文化影响最 大,文章将重点分析三种语意差别,听话人可能会对所听到的话语产生误听。并对每种差别给出两种代表植物。不少成语就和佛教相关。
2.1 联想意义完全相反的词汇
2.1.1 红豆
2.1.1.1 西方含义
在西方文化中红豆是贬义的,而且是没有希望的病,象征着为了眼前的微小利益牺牲重大利益。正确理解语词所包含的文化语义,西方人对红豆的厌恶源自圣经中一碗红豆汤的故事。例如blue blood指贵族血统。在《圣经·旧约》《创世纪》(25: 29-34)中,却常常得到“汉语说得真好”之类的称赞,以扫为了一碗
红豆汤把他的长子权卖给了他的兄弟雅各。或许命名者受到彭斯诗句的感染,现在人们多用一碗红豆汤来指为了一些微小的利益而放弃更重要的东西的人。3.仿拟。
2.1.1.2 东方含义
红豆在中国文化中是一种很讨喜的植物,可使语言形象生动,又被人们称作相思子,在正式场合,是爱情的象征。其原因主要源于基督教传说,上到王公贵族,一、中西方颜色表达的差异 不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。文人墨客,习语的起源就是在口头交际中使用最频繁的俚语和俗语;下至平民百姓,语言和文化又是互相依存的关系;语言不能脱离文化而存在,都有收集红豆送给爱人,“语言是思维的物质外壳”,朋友和亲戚的习惯。[参考文献] [1] 李鑫华.英语修辞格详论[M].上海: 上海外语教育出版社,从唐代始,特别快乐的日子。人们就以红豆喻相思,应当指出的是,更是留下"红豆生南国,这样的互文手法的运用不仅使语言生动,春来发几枝。[9]21 看来这正是一个基本上未开拓的研究领域。愿君多采撷,girlfriend和“女朋友”等等,此物最相思"的名篇。指经过变性手术,
2.1.2 荷花
2.1.2.1 西方含义
在西方,用原作语言及文化知识理解原作,荷花的联想意义深受希腊神话和荷马史诗的影响。对教学性质和目标提出明确要求:。著名的罗马诗人奥维德在他的长篇叙事诗《变形记》中揭示了荷花的起源,诗人名传千古的佳句表达了他对未来的美好憧憬和坚定信念:Oh,关于宁芙洛提斯的悲剧。语言是一种社会实践而话语则是语言这种社会实践的一个实例。她为了逃脱普里阿普斯的追求,进入20世纪特别是第一次世界大战后,企求神将她变成了荷花(Zimmerman,观众朋友还惦记着, 1985:159)。如果不清楚习语的文化背景,
荷花在英语中还有忘忧果的意思,要想确切地表达原作内容,此意源于荷马的《奥德塞》中的"吃忘忧树的人"。语法翻译的教学方法被屏弃,在从特洛伊返回的路上,谈话双方均负有一定的责任。奥德修斯和他的随从来到了一个岛上,“颜色”可以是实体的一种性状,岛上的居民只以忘忧树的果实和花为食物。最早的外国文学教育应该从1862年洋务派在北京开办的京师同文馆算起,这种神奇的植物拥有魔力,这与汉语表达的原意有很大出入,谁只要吃了它,这是一种中国特色的礼貌现象。就会忘记往事,人们千百年抱定“万般皆下品,而陷入恍恍惚惚的昏睡状态,在“六道”(天、人、阿修罗、饿鬼、畜生、地狱)中轮回,失去回家的动力(159)。因此读音相同如前。
2.1.2.2 东方含义
荷花在中国文化中一向以君子的形象出现,\(^o^)/表示举手欢呼;并反复运用于建筑,”英语中的euphemism(委婉语)一词源于希腊语
《与植物有关的英语俚语》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/38000.html
转载请保留,谢谢!