您的位置:百味书屋 > 范文大全 > 经典范文 > 纳兰性德:浣溪沙·谁念西风独自凉 正文

纳兰性德:浣溪沙·谁念西风独自凉

2017-02-06 19:08:44 来源网站: 百味书屋

篇一:清代纳兰性德

纳兰性德·《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》英译

残雪凝辉冷画屏。

落梅横笛已三更,

更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,

知君何事泪纵横,

断肠声里忆平生。

Stream Silk-Rinsing

Nalan Xingde

The painted screen isn’t shorn of its cold light on the slushed snow,

The pipe on the tune of plum-petals is still blown in the dead of night,

When the quiet place has been bathed in the dim moonlight.

I’m only a heart-rending stranger in this very human life,

Yet I wonder why I have tears coursing down my cheeks.

In the mournful lore I cannot but conjure up my lifelong creeks.

(By 吴松林)

纳兰性德·《秣陵怀古》英译

山色江声共寂寥,十三陵树晚萧萧。

中原事业如江左,芳草何须怨六朝。

On the Capital of Yore1

Nalan Xinde

Both mountain hue and river song are sad and drear;

Showers of leaves on Thirteen Tombs ruffle the ear.

The Northern Kings sought pleasure on the Southern shore;

The bygone dynasties need no grass to deplore.

1. Nanjing was the capital of the Six Dynasties (211-280; 317-589) and of the early Ming, whose thirteen emperors were buried in the Thirteen Tombs and whose last emperor sought pleasure on the Southern shore and was overthrown.

(By 许渊冲)

纳兰性德·《记征人语(二)》英译

列幕平沙夜寂寥,楚云燕月两迢迢。

征人自是无归梦,却枕兜鍪卧听潮。

What I Hear From the Warriors

Nalan Xingde

The camps over the sandy field are quiet in the night;

Clouds of Chu are too far away from the moon of Yan.

A dream of reunion is impossible for us warriors;

We lie listening to the tidewater, head on helmet.

(By 王晋熙、文殊 )

纳兰性德·《如梦令·万帐穹庐人醉》英译

万帐穹庐人醉,

星影摇摇欲坠。

归梦隔狼河,

又被河声搅碎。

还睡,

还睡,

解道醒来无味。

To the Tune-title “As in a Dream, a Short Lyric”

by Nalan Singde

Ten thousand felted tents filled with exhausted men;

Flicker and fade of stars about to set.

I was travelling home and trapped by the Wolf-River—that dream;

And again the river’s clamour has broken it!

Let me sleep on,

Let me sleep on;

Awake, I know the savour of life will be gone.

To the Tune of Ru Meng Ling

Nalan Xingde

The vast encampment is locked in drunken slumber.

The stars whirl and whirl, as if to crash to earth.

Dreams of return blocked and crashed by the Bailang River.

Sleep on! Sleep on!

To wake would be too doleful and too drear.

(杨宪益、戴乃迭 译)

Better Sleep

Na-lan Xing-de

Silence settles over this wilderness of tents. Many a cup have I drained. Ah! the stars are flickering, perilously reeling.

I am off, headed for home. But that Wolf River bars my way. It howls—my dream is shattered!

Sleep, better go back to sleep, for the waking hours are dreary.

(翁显良 译)

纳兰性德·《金缕曲·慰西溟》英译

何事添凄咽?

但由他、

天公簸弄,

莫教磨涅。

失意每多如意少,

终古几人称屈。

须知道、

福因才折。

独卧藜床看北斗,

背高城、

玉笛吹成血。

听谯鼓,

二更彻。

丈夫未肯因人热。

且乘闲、

五湖料理,

扁舟一叶。

泪似秋霖挥不尽,

洒向野田黄蝶。

须不羡、

承明班列。

马迹车尘忙未了,

任西风、

吹冷长安月。

又萧寺,

花如雪。

Grieve Not

Na-lan Xing-de

Why make misery more miserable? Let the gods do what they will, adamant we are, unsullied we shall remain.

Life is for us almost perpetual frustration. And no wonder. To show intelligence is to lose grace; it’s been so from time immemorial. Many — like us — were denied justice. How many, who knows?

Here I am all alone, stretched on a rude couch but still with an eye to the stars. Somewhere below the city walls some flutist is pouring out his heart in a torrent of agonizing music. Now I hear the watchtower drum booming out the hour: the dark night is not half way through.

Who would be a man shall seek no patronage. Better get ready a boat while we can, that we may leave these shores and lose ourselves in the watery wastes.

There’s no stanching my tears, copious as the autumn rain. Any living creatures take notice? Perhaps a few butterflies in the deserted fields.

Not that I envy those at court. A dizzy whirl, and then, when the west wind hits the capital, when even the moon shudders — what then?

Yet the cloistered flowers are chaste as virgin snow.

纳兰性德·《蝶恋花·又到绿杨曾折处》英译

又到绿杨曾折处,

不语垂鞭,

踏遍清秋路。

衰草连天无意绪,

雁声远向萧关去。

不恨天涯行役苦,

只恨西风,

吹梦成今古 。

明日客程还几许,

沾衣况是新寒雨。

Tune: “Butterflies in Love with Flowers”

Here where we parted and did break

Green poplar sprigs that each should take

For true love's sake,

—Wordless, riding-crop limp trailing,

Again those well-remembered ways

I tread, in the clear autumn rays;

Fronting a world of blear grass, feeling failing:

And far unto the Frontier Pass wild geese are wailing.

‘Tis not the bitterness of ever wending

On pilgrimage unending:

No, 'tis the West Wind's moaning makes me sorrow,

Which all our dreams must blow

Into the nothingness of evermore.

Yet farther, ever farther, on the morrow

The wanderer must go,

Dress drenched, afresh to face wet winter frore.

(By John Tuner)

篇二:纳兰性德诗词

木兰词

作者:清·纳兰性德

人生若只如初见 何事秋风悲画扇 等闲变却故人心 却道故人心易变

骊山语罢清宵半 泪雨零铃终不怨 何如薄幸锦衣郎 比翼连枝当日愿 词·金缕曲

作者:清·纳兰容若

德也狂生耳。偶然间、淄尘京国,乌衣门第。有酒惟浇赵州土,谁会成生此意。不信道、遂成知己。青眼高歌俱未老,向尊前、拭尽英雄泪。君不见,月如水。共君此夜须沉醉。且由他、娥眉谣诼,古今同忌。身世悠悠何足问,冷笑置之而已。寻思起、从头翻悔。一日心期千劫在,后身缘、恐结他生里。然诺重,君须记。 词·卜算子 新柳

作者:清·纳兰性德

娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。

一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。

词·采桑子(白衣裳凭朱阑立)

作者:清·纳兰性德白衣裳凭朱栏立,凉月趖西。点鬓霜微,岁晏知君归不归。

残更目断传书雁,尺素还稀。一味相思,准拟相看似旧时。

词·采桑子(拨灯书尽红笺也)

作者:清·纳兰性德

拨灯书尽红笺也,依旧无聊。玉漏迢迢,梦里寒花隔玉箫。

几竿修竹三更雨,叶叶萧萧。分付秋潮,莫误双鱼到谢桥。

词·采桑子(而今才道当时错)

作者:清·纳兰性德

而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。

情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。 词·采桑子(非关癖爱轻模样)

作者:清·纳兰性德

非关癖爱轻模样,冷处偏佳。别有根芽,不是人间富贵花。

谢娘别后谁能惜,漂泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。 词·采桑子(冷香萦遍红桥梦)

作者:清·纳兰性德

冷香萦遍红桥梦,梦觉城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。

箜篌别后谁能鼓,肠断天涯。暗损韶华,一缕茶烟透碧纱。 词·采桑子(凉生露气湘弦润)

作者:清·纳兰性德

凉生露气湘弦润,暗滴花梢。帘影谁摇,燕蹴丝上柳条。

舞鹍镜匣开频掩,檀粉慵调。朝泪如潮,昨夜香衾觉梦遥。

词·采桑子(明月多情应笑我)

作者:清·纳兰性德

明月多情应笑我,笑我如今,孤负春心,独自闲行独自吟。

近来怕说当时事,结编兰襟。月浅灯深,梦里云归何处寻?

词·采桑子(谁翻乐府凄凉曲)

作者:清·纳兰性德

谁翻乐府凄凉曲,风也萧萧。雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。

不知何事萦怀抱,醒也无聊。醉也无聊,梦也何曾到谢桥。

词·采桑子(桃花羞作无情死)

作者:清·纳兰性德

桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入窗间伴懊侬。

谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。

词·采桑子(土花曾染湘娥黛)

作者:清·纳兰性德

土花曾染湘娥黛,铅泪难消。清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。

只应长伴端溪紫,割取秋潮。鹦鹉偷教,方响前头见玉箫。 词·采桑子(谢家庭院残更立)

作者:清·纳兰性德

谢家庭院残更立,燕宿雕粱。月度银墙,不辨花丛那瓣香。

此情已自成追忆,零落鸳鸯。雨歇微凉,十一年前梦一场。 词·采桑子(严宵拥絮频惊起)

作者:清·纳兰性德

严宵拥絮频惊起,扑面霜空。斜汗朦胧,冷逼毡帷火不红。

香篝翠被浑闲事,回首西风。数盏残钟,一穗灯花似梦中。 词·长相思

作者:清·纳兰性德

山一程,水一程,身向逾关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。 词·点绛唇 咏风兰

作者:清·纳兰性德

别样幽芬,更无浓艳催开处。凌波欲去,且为东风住。

忒煞萧疏,怎耐秋如许?还留取,冷香半缕,第一湘江雨。

词·点绛唇

作者:清·纳兰性德

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。

萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。

作者:清·纳兰性德

今古河山无定距。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

【注释】:

这首出塞词,当为纳兰兴德于康熙二十一年(1682)八月奉命与副都统郎谈等出塞远赴梭龙途中所作,词人时年二十九岁。

词·蝶恋花(辛苦最怜天上月)

作者:清·纳兰性德

辛苦最怜天上月。一夕如环,夕夕都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。无那尘缘容易绝。燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。 词·蝶恋花(又到绿杨曾折处)

作者:清·纳兰性德

又到绿杨曾折处,不语垂鞭,踏遍清秋路。衰草连天无意绪,雁声远向萧关去。不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。明日客程还几许,沾衣况是新寒雨。 词·河传

作者:清·

纳兰性德

春浅,红怨。掩双环,微雨花间。画闲,无言暗将红泪弹。阑珊,香销轻梦还。斜倚画屏思往事。皆不是,空作相思字。忆当时,垂柳丝。花枝,满庭蝴蝶儿。

【注释】:

《河传》,词牌名。《碧鸡漫志》卷四引《脞说》云:“《水调河传》,炀帝将幸江都时所制,声韵悲切。”《漫志》又称:“《河传》唐词,存者二。其一属?南吕宫?,凡前段平韵,后仄韵。其一乃今《怨王孙》曲,属?无射宫?。以此知炀帝所制《河传》,不传已久。然欧阳永叔(修)所集词内,《河传》附?越调?。亦《怨王孙》曲。今世《河传》乃?仙吕调?,皆令也。”唐宋人所作令词,句豆韵脚,极不一致。但前后两片皆前仄韵,后平韵,平仄互换,则大抵相同。兹选两格:一为五十五字,前片四仄韵,三平韵,后片三仄韵,两平韵。一为五十四字,前片四仄韵,三平韵,后片三仄韵,四平韵。

作者:清·纳兰性德

一生一代一双人,争教两处消魂。相思相望不相亲,天为谁春?浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。若容相访饮牛津,相对忘贫。 词·浣溪沙(莲漏三声烛半条)

作者:清·纳兰性德

莲漏三声烛半条,杏花微鱼湿轻绡。那将红豆寄无聊?

春色已看浓似酒,归期安得信如潮。离魂入夜倩谁招? 词·浣溪沙(谁念西风独自凉)

作者:清·纳兰性德

谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。沉思往事立残阳。

被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。当时只道是寻常。 词·浣溪沙(杨柳千条送马蹄)

作者:清·纳兰性德

杨柳千条送马蹄,北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝。信回刚道别多时。

七绝·记征人语

作者:清·纳兰性德

边月无端照别离,故园何处寄相思。西风不解征人语,一夕萧萧满大旗。 词·减字木兰花

作者:清·纳兰性德

相逢不语,一朵芙蓉著秋雨。小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘。

待将低唤,直为凝情恐人见。欲诉幽怀,转过回栏叩玉钗。

词·酒泉子

作者:清·纳兰性德

谢却荼蘼,一片月明如水。篆香消,尤未睡,早鸦啼。

篇三:纳兰性德词的解析

与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。

我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝用“决绝”这个标题,很可能就是写与初恋情人的绝交这样一个场景的。这首词确实也是模拟被抛弃的女性的口吻来写的。第一句“人生若只如初见”是整首词里最平淡又是感情最强烈的一句,一段感情,如果在人的心里分量足够重的话,那么无论他以后经历了哪些变故,初见的一刹那,永远是清晰难以忘怀的。而这个初见,词情一下子就拽回到初恋的美好记忆中去了。

“何事秋风悲画扇”一句用汉朝班婕妤被弃的典故。扇子是夏天用来趋走炎热,到了秋天就没人理睬了,古典诗词多用扇子的来比喻被冷落的女性。这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。又将词情从美好的回忆一下子拽到了残酷的现实当中。

“等闲变却故人心,却道故人心易变”二句:因为此词是模拟女性的口吻写的,所以从这两句写出了主人公深深地自责与悔恨。纳兰不是一个负心汉,只是当时十多岁的少年还没主宰自己的命运。其实像李隆基这样的大唐皇帝都保不住心爱的恋人,更何况是纳兰。

“骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨”二句用唐明皇与杨玉环的爱情典故。七夕的时候,唐杨二人在华清宫里山盟海誓。山盟海誓言犹在,马嵬坡事变一爆发,杨贵妃就成了政治斗争的牺牲品。据说后来唐明皇从四川回长安的路上,在栈道上听到雨中的铃声,又勾起了他对杨贵妃的思恋,就写了著名的曲子《雨霖铃》。这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。

“何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿” 二句化用唐李商隐《马嵬》诗句,承接前二句句意,从另一面说明主人公情感之坚贞。

全词以一个女子的口吻,抒写了被丈夫抛弃的幽怨之情。词情哀怨凄婉,屈曲缠绵。“秋风悲画扇”即是悲叹自己遭弃的命运,“骊山”之语暗指原来浓情蜜意的时刻,“夜雨霖铃”写像唐玄宗和杨贵妃那样的亲密爱人也最终肠断马嵬坡,“比翼连枝”出自《长恨歌》诗句,写曾经的爱情誓言已成为遥远的过去。而这“闺怨”的背后,似乎更有着深层的痛楚,“闺怨”只是一种假托。故有人认为此篇别有隐情,词人是用男女间的爱情为喻,说明与朋友也应该始终如一,生死不渝的誓愿。

白话译文

秋风吹冷,孤独的情怀有谁惦念?看片片黄叶飞舞遮掩了疏窗,伫立夕阳下,往事追忆茫茫。酒后小睡,春日好景正长,闺中赌赛,衣襟满带茶香,昔日平常往事,已不能如愿以偿。

《浣溪沙·谁念西风独自凉》是纳兰性德悼念亡妻的作品。词中感怀前尘往事。上片写一个孤独的人在秋风中夕阳下沉思往昔。“西风”、“凉”、“黄叶”、“残阳”等词渲染了一幅凄凉的氛围。下片追忆当年醉酒、赌书的情形,这些在过去看来很平淡的旧事今天却无法重温了。[1 纳兰性德妻子卢氏多才多艺,和他有着共同的兴趣爱好。他对这位妻子有着深厚的感情,可惜的是“成婚三年后妻子亡故”。[5]这首词就是纳兰性德为悼念亡妻卢氏所做。词中道出了今日的酸苦,即那些寻常的往事不能再现,亡妻不可复生,心灵之创痛也永无平复之日。其中有怀恋,有追悔,有悲哀,有惆怅,蕴藏了复杂的感情。

文学赏析一

纳兰性德此词,上阕是此时此地的沉思,下阕是对往时往事的回忆;上阕是纳兰性德此时此地的孤独,下阕是纳兰性德和妻子在曾经的短短三年之中那一些短暂而无边的欢乐。

[6]

上阕写丧妻后的孤单凄凉。首句从季节变换的感受发端。西风渐紧,寒意侵人。值此秋深之际,若在往日,卢氏便会催促作者添加衣裳,以免着凉生病。但今年此时,卢氏已长眠黄土,阴阳阻隔,天壤之别,她再也不能来为作者铺床叠被,问寒问暖地关心他了。“谁念西风独自凉?”这句反问的答案尽在不言之中,混合了期待与失望的矛盾情绪。王国维在《人间词话》中说:“一切景语,皆情语也。”开篇“西风”便已奠定了整首词哀伤的基调。在西风吹冷、黄叶萧萧的冬天日子里,作者紧闭着窗子,独自觉得特别寒冷,但有谁关心呢?词人明知已是“独自凉”,无人念及,却偏要生出“谁念”的诘问。仅此起首一句,便已伤人心髓,后人读来不禁与之同悲。而“凉”字描写的绝不只是天气,更是词人的心境。[6][7][8]

次句“萧萧黄叶”是秋天的典型景象。在秋风劲吹之下,枯黄的树叶纷纷扬扬地通过窗户飘进屋内,给作者心头更添一层秋意。于是,他便关上窗户,把那触绪神伤的黄叶挡在窗外。窗户关上了,黄叶自然不会再来叨扰,但作者因此也同外界完全隔绝,因而处境更加孤独。孤寂的感受使作者触景生情。他独立在空荡荡的屋中,任夕阳斜照在身上,把身影拖得很长很长。这时,他的整个身心全部沉浸在对往事的回忆中。次句平接,面对萧萧黄叶,又生无限感伤,“伤心人”哪堪重负?纳兰性德或许只有一闭“疏窗”,设法逃避痛苦以求得内心短时的平静。“西风”、“黄”、“疏窗”、“残阳”、“沉思往事”的词人,到这里,词所列出的意向仿佛推向了一个定格镜头,凄凉的景物衬托着作者凄凉的回忆,长久地锲入读者的脑海,并为之深深感动。[6][7][8]

下阕很自然地写出了词人对往事的追忆。前两句回忆妻子在时的生活的两个片断:前一句写妻子对自己无微不至的体贴和关心,自己在春天里酒喝得多了,睡梦沉沉,妻子怕扰了他的好梦,动作说话都轻轻的,不敢惊动;后一句写夫妻风雅生活的乐趣,夫妻以茶赌书,互相指出某事出在某书某页某行,谁说得准就举杯饮茶为乐,以至乐得茶泼了地,满室洋溢着茶香。这生活片断极似当年著名女词人李清照和她的丈夫赵明诚赌书的情景,说明他们的生活充满着情和雅趣,十分美满和幸福。纳兰性德以赵明诚、李清照夫妇比自己与卢氏,意在表明白己对卢氏的深深爱恋以及丧失这么一位才情并茂的妻子的无限哀伤。纳兰性德是个痴情的人,已是“生死两茫茫”,阴阳相隔,而他仍割舍不下这份情感,性情中人读来不禁

潸然。伤心的纳兰性德明知无法挽同一切,只有把所有的哀思与无奈化为最后一句“当时只道是寻常”。这七个字更是字字皆血泪。卢氏生前,作者沉浸在人生最大的幸福之中,但他却毫不觉察,只道理应如此,平平常常。言外之意,蕴含了作者追悔之情。[6][7]

全词情景相生。由西风、黄叶,生出自己孤单寂寞和思念亡妻之情;继由思念亡妻之情,生出对亡妻在时的生活片断情景的回忆;最后则由两个生活片断,产生出无穷的遗憾。景情互相生发,互相映衬,一层紧接一层,虽是平常之景之事,却极其典型,生动地表达了作者沉重的哀伤,故能动人。[8]

文学赏析二

这是一首悼亡之作。上片由问句起,接以黄叶、疏窗、残阳之秋景的勾画,由触着景物而勾起沉思,氛围已是孤寂凄清。下片写沉思中所忆起的寻常往事,借用夫妻和美的生活为喻,说明与亡妻往日的美满恩爱。结句的“寻常”二字更道出了今日的酸苦。[9]

名家点评

清况周颐《蕙风词话》:“黄东甫……《眼儿媚》云:?当时不道春无价,幽梦费重寻。?此等语非深於词不能道,所谓词心也。……纳兰容若浣溪沙云:?被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。当时只道是寻常。?即东甫眼儿媚句意。酒中茶半,前事伶俜、皆梦痕耳。”


纳兰性德:浣溪沙·谁念西风独自凉》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/80356.html
转载请保留,谢谢!
相关文章
  • 纳兰性德:浣溪沙·谁念西风独

    清代纳兰性德纳兰性德·《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》英译残雪凝辉冷画屏。落梅横笛已三更,更无人处月胧明。我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。StreamSilk-Rinsing...