您的位置:百味书屋 > 范文大全 > 经典范文 > 晨读英语散文:Spirit,in,the,Sky 正文

晨读英语散文:Spirit,in,the,Sky

2016-12-01 01:52:21 来源网站:百味书屋

篇一:晨读优美的英文美文

the wholeness of life资料原文There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his uealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.

中文翻译人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丢弃不切实际的幻想,并且不觉得这样做是失败的;人生的完整性,在于知道自己足够强大,可以承受人生的苦难,可以在失去一个人时仍然觉得自己是完整的。

If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation…you are ahead of 500 million people in the world.

If you have food in the refrigerator, clothes on your back, a roof overhead and a place to sleep… you are richer than 75% of this world.

If you have money in the bank, in your wallet, and spare change in dish someplace…you are among the top 8% of the world’s wealth.

If your parents are still alive and still married…you are very rare, even in the United Stated and Canada.

Someone once said: What goes around comes around.

So…

Work live you don’t need the money.

Love like you’ve never been hurt.

Dance like nobody’s watching.

Sing like nobody’s listening.

Live like it’s Heaven on Earth.

中文翻译如果你未曾经历过战争的危险、入狱的孤独、严刑的苦楚、饥饿的痛苦……那么,比起世界上5亿人来,你真是幸运多了。

如果你冰箱里有食物,身上有衣服可穿,有屋篷遮蔽,有地方睡觉……那么,比起世界上75%的人来,你真是富足多了。

如果你银行中有存款,钱包中也有钱,还能到某处消费习菜……你便跻身在世界上最富有的8%人口当中了。

如果你的父母依然健在,而且还在一起生活的话……这可是非常难得的事,即使是在美国与加拿大。

有人说过:我所付出的终将会回归。

所以……

去工作时,犹如你不执迷于金钱。

去爱他人,犹如你从未曾被伤害。

去舞蹈吧,犹如无人在一旁观看。

去歌唱吧,犹如无人在一边谛听。

好好地生活,犹如这里是人间乐土。

生命掌握在你手里Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life.

That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionallydevour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.

Paint a Masterpiece.

God gives every bird its food, but he doesn't throw it into its nest. Wherever you want to go, whatever you want to do, it's truly up to you.

中文翻译真正的美丽源于生命里的学习、成长和热爱。这就是生命的艺术。你可以只听天由命, 慢慢地学,有时候或许会很痛苦。又或许你可以选择加速自己的成长,故意地挥霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描绘自己未来的艺术家。画出一幅杰作吧!

上帝给了鸟儿食物,但他没有将食物扔到它们的巢里。不管你想要去哪里,不管你想要做什么,真正做决定的还是你自己。

资料原文I am nature's greatest miracle.

Since the beginning of time never has there been another with my mind, my heart, my eyes, my ears, my hair, my mouth. None that came before, none that live today, and none that come tomorrow can walk and talk and move and think exactly like me. All men are my brothers yet I am different from each . I am an unique creature.

Although i am of the animal kingdom, animal rewards alone will not satisfy me. Within me burns a flame which has been passed from generations uncounted and its heat is a constant irritation to my spirit to become better than i am, and i will, i will fan this flame of dissatisfaction and proclaim my uniqueness to the world.

中文翻译我是自然界最伟大的奇迹。

自从上帝创造了天地万物以来,没有一个人和我一样,我的头脑、心灵、眼睛、耳朵、双手、头发、嘴唇都是与众不同的。言谈举止和我完全一样的人以前没有,现在没有,以后也不会有.虽然四海之内皆兄弟,然而人人各异。我是独一无二的造化。

我不可能像动物一样容易满足,我心中燃烧着代代相传的火焰,它激励我超越自己,我要使这团火燃得更旺,向世界宣布我的出类拔萃。

you are special资料原文My friends, you have all learned a very valuable lesson, no matter what I did to the money, you still want it. Because it did not decrease in value. It was still worth $20. Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make, and circumstances that come away. We feel as though we are worthless. But no matter what happened, or what will happen, you will never lose your value. Dirty or clean, crumpled or finally creased, you are still priceless to those who love you. The worth of your lives comes not in what we do , or who we know, but by who we are. You are special. Don't ever forget it.

中文翻译朋友们,你们已经上了一堂很有意义的课。无论我如何对待那张钞票,你们还是想要它,因为它并没贬值,它依旧值20美元。

人生路上,我们会无数次被自己的决定或碰到的逆境击倒、欺凌甚至碾得粉身碎骨。我们觉得自己似乎一文不值。但无论发生什么,或将要发生什么,在上帝的眼中,你们永远不会丧失价值。在他看来,肮脏或洁净,衣着齐整或不齐整,你们依然是无价之宝。”生命的价值不依赖我们的所作所为,也不仰仗我们结交的人物,而是取决于我们本身!我们是独特的——永远不要忘记这一点!

master of myself资料原文No longer will I judge a man on one meeting;no longer will i fail to call again tomorrow on he who meets me with hate today.this day he will not buy goldchariots for a penny,yet tomorrow he would exchange his home for a tree.My knowledge of this secret will be my key to great wealth.

Henceforth I will recognize and identify the mystery of moods in all mankind,and in me.From this moment I am prepared to control whatever personality awakes in me each day.I will master my moods through positive action and when I master my moods I will control my destiny.

I will become master of myself.

中文翻译我不再只凭一面之交来判断一个人,也不再因他今日的可恶而明日不给他打电话。今天不肯花一分钱买金蓬马车的人,明天他也许会用全部家当换一颗树苗。知道了这个秘密,我可以获得极大的财富。

我从此领悟到人类和我自己情绪变化的奥秘。对于自己千变万化的个性,我不在听之任之,我将积极主动的控制情绪,从而掌握自己的命运。

我将成为自己的主人。

master of myself资料原文Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never-ending process, from the cradle to the grave. With the world changing so fast, to cease learning for just a few days will make a person lag behind. What's worse, the animal instinct dormant deep in our sub-conscious will come to life.weakening our will to pursue our noble ideas, undermining our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization. Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.

中文翻译一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的惟一场所是种常见的谬误。相反地,从生到死,学习应该是一种无终止的历程。 由于世界变化得如此迅速,只要学习停顿数日就能使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,削弱我们追求高尚理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不可避免地导致心灵的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持心态年轻,我们必须将学习当作一生的事业。

篇二:激情晨读英语美文50篇 双语12-16

Chapter Three Beauty Is the Smile on the Earth’s Face美是大地的微笑

A ship in sail,

杨帆的航船,

an opening flower,

绽放的鲜花,

a town at night,

夜幕中的小镇,

the song of the blackbird,

优美的行,

a lovely poem,

可爱的诗人

leaf shadows,

婆娑的树影,

a child’s grace,

孩童的烂漫,

the starry skies,

漫天的繁星

apple trees in spring,

春天的果树,

sheep-bells on a hill,

山上的羊铃声,

a rippling stream,

一道潺潺流水,

a butterfly,

一只蝴蝶 ,

the crescent moon,

这个新月,

the thousand sights or sounds or words

that evoke in us the thought of beauty —

这些使我们潜生美感的万千景象,音籁和词句

these are the drops of rain

that keep the human spirit from death by drought.

仿佛雨露般滋润着我们干涸的心田。

They are a stealing and silent refreshment

它们悄然而来

that we perhaps do not think about,

在我们不经意中荡涤尘寰

but which goes on all the time.

绵延不断

Beauty is the smile on the earth’s face,

美是大地的笑容,

open to all, and needs but the eyes to see,

the mood to understand.

人人得以享受,只要我们用眼去捕捉,用心去感受。

——John Galsworthy

12.On Beauty论美

By Gibran Khalil Gibran

Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?

如果美不以自身为途径,为向导,你们到哪里,又如何能找到她呢?如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢?

The aggrieved and the injured say, “Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.” And the passionate say,” Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and sky above us.” The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.” But the restless say,” We have heard her shouting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”

伤心痛苦者说:“美是善良而温柔的。她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。” 热情奔放者说:“不,美是强烈而令人惊畏的。她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。” 疲惫怠倦者说:“美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的沉默中,犹如一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。” 但活泼好动者说:“我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼

的声音。

At night the watchmen of the city say,” Beauty shall rise with the dawn from the east.” And at noon-time the toilers say,” We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.” In winter say the snowbound, “She shall come with the spring leaping upon the hills.” And in the summer heat the reapers say,” We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.”

夜晚,城市的守夜人说:“美将与晨光一同从东方升起。” 正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:“我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。” 严冬,困在风雪中的人说:“她将与春同至,雀跃于山峦之间。” 酷暑,收割庄稼的人说:“我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。”

All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. Beauty is life when life unveils her holy face.

你们谈到关于美的所有这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。

当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命

13. The Love of Beauty爱美之心

By John Ruskin

The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a mortal quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.

爱美及是整个健全人性不可或缺之一部分。它是一种道德品质。缺乏这种品质并不能作为受到责难的充分理由,但是拥有这种品质则是心灵美好的永恒标志。品德的高尚与美好所达到的程度可能与对美的感受程度成正比。

Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues of the shell and the precious stone. And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun – all overflow with beauty. This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of

people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.

大自然的美无处不在,整个宇宙就是美的殿堂。美,在春日百花中绽放;美,在绿叶嫩枝间摇曳;美,在深海幽谷里游弋;美,在奇石与贝壳的缤纷色彩中闪烁。不只是这些细微之物,还有海洋,山川,云彩,繁星,日升日落 – 一切都是洋溢着美。这样的美是如此珍贵,与我们最温柔,最高尚的情愫是如此相宜。然而,想到很多人置身于美之中,却几乎对它熟视无睹,真是令人痛心不已。

All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn winds, but calls for our study and admiration. The power to appreciate beauty not merely increases our sources of happiness – it enlarges our moral nature, too. Beauty calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods; spend a summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexities and anxieties will vanish. Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.

所有的人都应该去认识大自然之美。没有一条我们踩过的小虫,没有一片在秋风拂掠之际飞舞的树叶不值得我们研究与赞赏。欣赏美的能力不仅增加了我们快乐的来源,也加强了我们德性的修养。美使我们不安的心平静下来,也驱散了我们的忧虑。到田野或森林去,在夏日的海边或山上呆上一天,那么你所有微不足道的困惑与焦虑都会烟消云散。倾听悦耳的音乐,你那愚蠢的恐惧与狭隘的嫉妒都会过去。世界之美将有助于我们找到为善之美。

14. Beauty of July七月之美

By Alice Meynell

One has the leisure of July for perceiving all the differences of the green of leaves. It is no longer a difference in degrees of maturity, for all the trees have darkened to their final tone, and stand in their differences of character and not of mere date. Almost all the green is grave, not sad and not dull. It has a darkened and a daily colour, in majestic but not obvious harmony with dark grey skies, and might look, to inconstant eyes, as prosaic after spring as eleven o'clock looks after the dawn.

七月间,人们有余暇观察树叶绿翠的千差万别。这不再是成熟上的差异,因为所有的树木,或转苍翠,或呈墨绿,色调均已固着定格,从而展现出来的,并非时节上的不同,而是各自品格上的差异。几乎各种绿色,品味凝重,既不流于悒郁,也不失之沉闷,它具有一种深沉、日常的色泽,与灰暗的苍穹浑然一体,构成庄重却非一眼可见的和谐,故而在游览扫掠的目光看来,可能会有阳春繁景过后的平淡之感。一如黎明之后十一点的光景。

Gravity is the word---not solemnity as towards evening, nor menace as at night. The daylight trees of July are signs of common beauty, common freshness, and a mystery familiar and abiding as night and day. In childhood we all have a more exalted sense of dawn and summer suise than we ever fully retain or quite recover; and also a far-higher sensibility for April and April evenings---a heartache for them, which in riper years is gradually and irretrievably consoled. 凝重,乃是最贴切的字眼——不是时近黄昏的阴沉,亦非黑夜之中的森然。七月白昼的葱郁树木,体现出普通的美,常见的清新,是一种如同黑夜白昼般惯常而又永恒不变的不解之谜。

童年时代,我们看到黎明和夏天日出盛景,会油然生出一股日后无法充分保留、也难以完全恢复的奋激狂喜;同时,对四月和四月的日暮黄昏,还产生一种陶然忘情的欣赏共鸣——一种为之怦然心动的神驰向往,进入壮年之后,又无可挽回地逐渐淡化平息。

But, on the other hand, childhood has so quickly learned to find daily things tedious, and familiar things importunate, that it has no great delight in the mere middle of the day, and feels weariness of the summer that has ceased to change visibly. The poetry of mere day and of late summer becomes perceptible to mature eyes that have long ceased to be sated, have taken leave of weariness, and cannot now find anything in nature too familiar; eyes which have, indeed, lost sight of the further awe of midsummer daybreak, and no longer see so much of the past in April twilight as they saw when they had no past; but which look freshly at the dailiness of green summer, of early afternoon, of every sky of any form that comes to pass, and of the darkened elms.

只有阅历丰富的慧眼,才能感受到白昼本身的夏末时令固有的诗意——这双慧眼已久未获满足矣,同时也摆脱了厌倦感,此刻发现在自然界,即使最常见的景物也另有一番情趣;诚然,面对仲夏红日的喷薄欲出,已不再萌发敬畏之情;凝望四月的苍茫暮色,也不会比一无阅历的童年,引发更多的联想,然而,对司空见惯的日常景象——树木葱茏的盛夏,日过中天的午后,来而复去、变幻不定的每一片云天,还有幽暗的榆树——反倒会投以新的目光。

15. The Instinct for the Beautiful爱美的天性

By Rachel Louise Carson

A child's world is fresh and new and beautiful, full of wonder and excitement. It is our misfortune that for most of us that clear-eyed vision, that true instinct of what is beautiful and awe-inspiring, is dimmed or even lost before we reach adulthood. If I had influence with the good fairy who is supposed to preside over the christening of all children I should ask that her gift to each child in the world be a sense of wonder so indestructible that it would last throughout life, as an unfailing antidote against the boredom and disenchantments of later years, the sterile preoccupation with things that are artificial, the alienation from the sources of our strength.

儿童的世界新奇而美丽,充满了惊异和兴奋。可是,对我们多数人来说,还未到成年,这种锐利的目光,这种爱一切美丽的和令人敬畏的事物的天性,就已经变得迟钝,甚至丧失殆尽。这真是我们的不幸。据说,有一位善心的仙女主持所有儿童的洗礼。假如我能对她有所影响的话,我倒想向她提个要求:请她赋予世间的儿童以新奇感(一种能伴随他们终身的无可摧毁的新奇感),并使它成为万灵的解药。有了它,他们在以后的岁月中就会永远陶醉在新奇之中,不致产生厌倦感,不致徒劳地全神贯注于人为的虚假的事物,不致脱离力量的源泉。

If a child is to keep alive his inborn sense of wonder without any such gift from the fairies, he needs the companionship of at least one adult who can share it, rediscovering with him the joy, excitement of mystery of the world we live in. Parents often have a sense of inadequacy when confronted on the hand with eager, sensitive child mind of a child and on the other with a world of complex physical nature, inhabited by a life so various and unfamiliar that it seems hopeless to

篇三:美文赏读(疯狂英语晨读)

by Michael Josephson

Choose to live a life that matters.

Ready or not, some day it will all come to an end. There will be no more suises, no days, no hours or minutes. All the things you collected, whether treasured or forgotten, will pass to someone else.

Your wealth, fame and temporal power will shrivel to irrelevance. It will not matter what you owned or what you were owed.

Your grudges, resentments, frustrations, and jealousies will finally disappear. So, too, your hopes, ambitions, plans, and to-do lists will all expire. The wins and losses that once seemed so important will fade away. It won't matter where you came from, or on what side of the tracks you lived. It won't matter whether you were beautiful or brilliant. Your gender, skin color, ethnicity will be irrelevant.

So what will matter? How will the value or your days be measured?

What is matter is not what you bought, but what you built; not what you got, but what you gave.

What will matter is not your success, but your significance. What will matter is not what you learned, but what you taught. What will matter is every act of integrity, compassions, courage and sacrifice that eiched, empowered or encouraged others to emulate your example. What will matter is not your competence, but your character. What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone. What will matter is not your memories, but the memories of those who loved you. What will matter is how long you will be remembered, by whom and for what.

Living a life that matters doesn't happen by accident. It's not a matter of circumstance but of choice.

Choose to live a life that matters.

New Words and Expressions

① temporal: [ 'temp?r?l ] a. 当时的,暂时的,现世的

② shrivel: [ '?rivl ] v. 枯萎,皱缩vi. 枯萎,干枯

③ irrelevance: [ i'rel?v?ns ] n. 不切题(不相干,不中肯,没关系,枝节问题)

④ grudge: [ gr?d? ] n. 怨恨,恶意v. 怀恨,嫉妒,吝惜

⑤ resentment: [ ri'zentm?nt ] n. 怨恨,愤恨

⑥ frustration: [ fr?s'trei??n ] n. 打破,挫折,顿挫

⑦ jealousy: [ 'd?el?si ] n. 妒忌

⑧ expire: [ iks'pai?, eks- ] v. 期满,失效,终止,断气

⑨ ethnicity: [ eθ'nisiti ] n. 种族划分, 种族性

⑩ irrelevant: [ i'reliv?nt ] a. 不恰当的,无关系的,不相干的

11 integrity: [ in'tegriti ] n. 诚实,正直,完整,完善

12 emulate: [ 'emjuleit ] v. 效法,尽力赶上 [计算机] 仿真

13 competence: [ 'k?mp?t?ns ] n. 能力

参考译文

何谓重要?

无论你是否准备好,有一天一切都会结束。不再有旭日东升,不再有灿烂白昼,也不再有一分一时的光阴。你收藏的一切,无论是弥足珍贵的还是被你遗忘的,都将留给别人。

你的财富、名望和世俗的权力都将变成无关紧要的东西。不管你拥有的还是别人亏欠你的,都不再重要。

你的嫉恨、冤仇,挫败和嫉妒终将消失。同样,你的希望、抱负、计划和未竟之事都将终止。曾经无比重要的成败得失也将变得无足轻重。你来自哪里,用什么方式生活都不再重要。你是貌美如花还是才华横溢也不再重要。你的性别、肤色、种族都将变得无关紧要。

那何为重要呢?又将如何衡量你生命的价值呢?

重要的不是你所买到的,而是你所建造的;不是你所得到的,而是你所付出的。重要的不是你的成功,而是你的价值。重要的不是你所学到的,而是你传授的。重要的是你每一次正直、怜悯、勇敢和牺牲的行为都能使人充实、给人以力量或是激励他人,让他们以你为榜样。重要的不是你的能力,而是你的性格。重要的不是你认识多少人,而是在你离开时有多少人会感到这是永久的损失。重要的不是你的记忆,而是那些爱你的人的记忆。重要的是人们会怀念你多久,谁会怀念你,为什么怀念你。

过有意义的人生并非偶然,也非环境所能决定,而是你自己的选择。

要选择过有意义的生活。

"He is a fool who cannot be angry, but he is really a wise man who will not."

The habit of keeping pleasant is indeed better than an income of a thousand dollars a year. The life without cheerfulness is like the severe winter without sun.

We all love cheerful company, but we are apt to forget that cheerfulness is a habit that can be cultivated by all.

We find it very difficult to be gay when we are in distress. It requires great courage. We should never forget that to be cheerful when it is not easy to be cheerful shows greatness. Thorny may be our way, but how happy is the conqueror's song!

The perfection of cheerfulness consists in the happy frame of mind. It is displayed in good temper and kind behaviour. It arises partly from personal goodness and partly from the belief in the goodness of others. It sees the glory in the grass and the sunshine of the flower. It encourages happy thoughts, and lives in an atmosphere of peace. It costs nothing, and yet it is invaluable. It blesses its possessor, and affords a large measure of enjoyment to others.

New Words and Expressions

be apt to 易于;倾向于

frame of mind 心情,心境

consist in 在于

参考译文

保持快乐的心情

“不会生气的人是愚者,不生气的人乃是真正的智者。”

保持快乐的心情胜于年薪上千美元的收入。生活中若没有快乐,就如同严寒的冬季没有阳光。 快乐的伙伴受人喜爱,而我们却忘了快乐是每个人都可以培养的习惯。悲伤之时,让我们快乐起来很难,那需要有很大的勇气。谨记,转悲为欢是一件很了不起的事。也许,前方的道路荆棘满布,然而,胜利者之歌却洋溢着快乐!

快乐的心态可以成就完美的快乐。它表现在好的性情和得体的举止上。它一部份缘于个人的善良,另一部分源于对他人善良的信赖。它能使人看到撒在草地上的光辉和折射在花朵上的光芒。快乐的思想跳跃在和平静谧的氛围中。它能带给你无限
晨读英语散文:Spirit,in,the,Sky》出自:百味书屋
链接地址:http://www.850500.com/news/36160.html
转载请保留,谢谢!

查看更多相关内容>>晨读英语散文:Spirit,in,the,Sky
相关文章
推荐范文